TSQ on FACEBOOK
 
 

TSQ Library TÑß 34, 2010TSQ 34

Toronto Slavic Annual 2003Toronto Slavic Annual 2003

Steinberg-coverArkadii Shteinvberg. The second way

Anna Akhmatova in 60sRoman Timenchik. Anna Akhmatova in 60s

Le Studio Franco-RusseLe Studio Franco-Russe

 Skorina's emblem

University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies

Toronto Slavic Quarterly

Authors

Konstantin Azadovskii, Ph.D. is a member of the International Rilke Society and of the Swiss and West German Section of the International PEN Club; he is a Corresponding Member of the German Academy of Language and Literature (Darmstadt) and President of the Executive Committee of the St. Petersburg PEN Club. His research into the reception of Russian literature in the West, primarily in Germany, has uncovered many new facts connected with Rilke's “Russian period”: his trips to Russia, his work as a translator and as a propagandist of Russian culture; his correspondence with Pasternak and Tsvetaeva. His other main area of scholarship has been the Russian poets of the Silver Age: Bal'mont, Blok, Bely, Kliuev and others. He is the author of many books, articles and scholarly monographs. In 1989 he was awarded the Friedrich Gundolf Prize of the German Academy of Language and Literature; in 1990-91 he held a scholarship at the Berlin Academy (Wissenschaftskolleg); in 1991 he won a prize from the Austrian Ministry of Culture and Art; in 1995 he was awarded a Humboldt Prize; and in 1999 he received a Fulbright Grant (USA). For more details see: http://litcatalog.al.ru/personalii/azadovskiy/

Irina Belobrovtseva, Ph.D. is a professor at Tallinn University, head of the Slavic Philology Section and Chair of the Department of Literature. She is author of more than a hundred scholarly publications, including Roman M.A. Bulgakova “Master i Margarita: konstruktivnye printsipy organizatsii teksta (Tartu, 1997); a collection of articles on contemporary Estonian literature; a concise commentary to the novel Master i Margarita (co-authored with S.K. Kul'ius) (Tallinn, 2001). She is editor of the series Baltiiskii arkhiv (Materialy po istorii russkoi kul'tury v Pribaltike (vols. 1-3) and of the two-volume memoirs of N.E. Andreev, To, chto vspominaetsia (Tallinn, 1996).

Michail Bezrodnyj completed his PhD at the University of Tartu, Estonia. He currently resides in Bonn. He is the author of Konets tsitaty (1998) and articles on the history and poetics of 20th century Russian literature.

Miłosz Biedrzycki (b.1967 in Slovenia), also known as MLB. Engineer and poet. He has published poetry in BruLion, Czas Kultury, Nowy Nurt, Fronda and in separate volumes: “*”, OO, Pyl/lyp. He is the winner of many literary awards, among them Grand Prix in the Third Poetic Competition in 1993

Nikolai Bogomolov graduated from the Department of Philology of Moscow University in 1973 and earned his Ph.D. at the Department of Soviet Literature in 1979. Has been teaching in the Faculty of Journalism at Moscow University since 1978. Now professor and Head of the department of Literary and Artistic Criticism. Author of over 300 scholarly works, including “Lines Illuminated by October”(Moscow, 1987), “Mikhail Kuzmin: articles and materials”(Moscow 1995), “Poetic Speech”(Moscow, 1995), “Mikhail Kuzmin: A Life in Art (co-author J.E. Malmstad)”(Moscow 1996, English version — Harvard University Press, 1999), “Early Twentieth Century Russian Literature and Occultism”(Moscow, 1999), “Russian Literature of the First Third of the Twentieth Century: Portraits, Issues, Investigations”(Tomsk, 1999). Publisher of the books of I. Annenskii, Andrei Belyi, K. Bol'shakov, V. Bryusov, Z. Gippius, N. Gumilev, G. Ivanov, M. Kuzmin, V. Khodasvich A. Tinyakov.

Maria Cristina Bragone is Assistant Professor at the University of Pavia, where she teaches Slavic Philology and Russian Literature. Her fields of interest include Russian literature of the second half of the XVII century and the Petrine time; Church Slavonic primers; Church Slavonic Grammars and linguistic treatises. She has published articles on Ukrainian lexicography, iconography and translation.

Susanne Brammerloh was born in Germany and completed her studies in Slavistics and Modern History in Hamburg. She has been living in Leningrad/St. Petersburg since 1989, working as a translator, lecturer and freelance journalist. Since 2001 she has been co-editor of the St. Petersburg edition of RUSSLAND.ru.

Susanna Chernobrova is an artist with Ierusalimskii zhurnal. She has published a collection of poetry, Na pravakh rukopisi (Jerusalem, 1997), as well as articles in Israeli, Russian and Latvian journals. Her works have been exhibited in Moscow, Jerusalem and Helsinki, and she has had individual exhibitions in Moscow, Riga and Jerusalem. More information can be found at: http://www.antho.net/

J. Douglas Clayton is Professor of Slavic Studies in the Department of Modern Languages & Literatures at the University of Ottawa, specialising in Russian Romanticism, Pushkin, Chekhov and twentieth-century Russian theatre. He has been a member of the University of Ottawa faculty since 1971. Among his books are Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin (University of Toronto Press, 1985) and Pierrot in Petrograd: Commedia dell'arte/Balagan in Twentieth-Century Russian Theatre and Drama (McGill-Queen's University Press, 1994).

Alice Copple-Tosic is an independent translator and Lecturer in the English Department at the University of Belgrade. She has most recently translated Ethnic Times: Exploring Ethnonationalism in the Former Yugoslavia by Dusan Kecmanovic (Praeger: Westport, Conn., 2002).

Bogdan Czaykowski is Professor Emeritus at the University of British Columbia where for many years he was Chair of the Slavic Department and of the Program of European Studies. A highly acclaimed poet, he is author of Trzciny trzcionek (1957), Reductio ad absurdum (1958), Sura (1961), Spór z granicami (1964), Point-no-Point (1971), Wiatr z innej strony (1990), Okanagańskie sady (1998). He is a prolific essayist and translator of Polish poets, including Leśmian, Miłosz, Wierzyński, Jastrun, Twardowski, and Białoszewski. In 2002 he published an important anthology of Polish poetry abroad, Antologia poezji polskiej na obczyznie, 1939-1999. Among the many honours he has received are the S. Stroński Award (1959), the Kościelski Foundation Award (1964), K. Wierzyński Award (1969), the Turzański Foundation Award (1992) and the Killam Prize for Excellence in Teaching (1996).

Leszek Czubik is a graduate student at the Faculty of Information Studies, University of Toronto. He intends to specialize in Slavic and East European librarianship and is currently updating the Canadian part of the International Directory of Librarians and Library Specialists in the Slavic and East European Field.

Keren Dali is a graduate student at the Faculty of Information Studies, University of Toronto. Her main research interests are in Slavic reference services, Slavic collection development and reading research. Contact information: Faculty of Information Studies, University of Toronto. 140 St. George Street, Toronto, Ontario M5S 3G6, Canada. Email:dali@fis.utoronto.ca

Roman Doubrovkine is a translator and literary scholar. He is the author of Stefan Mallarme i Rossiia (1998) and of a number of articles on Russian-French literary connections. He has published translations from Italian (Petrarch, Tasso, Ugo Foscolo, Vittorio Alfieri), French (Ronsard, Hugo, Verhaeren, Rimbaud, Mallarme, Valery) German (Heine, Brentano, and other romantic poets), English (Shelley, Thomas Moore, Longfellow, Poe, Robert Frost, Yeats and Kipling) and modern Greek (Cavafy, Ritsos). He compiled the anthologies Iz sovremennoi kanadskoi poezii (1981) and Sovremennia kanadskaia proza (1986) (with Irina Kuznetzova) and translated the verse section of a book of Pauline Johnson, Zateriannyi ostrov i drugie istorii (Moscow: Detskaia literature, 1988). His translations of poems by Emile Nelligan and Alfred DesRochers appeared in Inostrannaia literature, no. 5 (1999).

Mikhail Gasparov is a member of the Russian Academy of Sciences, a translator of classical literature (Aesop, Aristotle, Pindar, Diogenes Laertes, Ovid, Suetonius, medieval Latin poetry, the vagantes, and others), a specialist in poetry, and a cultural theoretician. His books include Ocherk istorii russkogo stikha, Ocherk istorii evropeiskogo stikha, Zanimatel'naia Gretsiia, Metr i smysl': ob odnoi mekhanizme kul'turnoi pamiati, Stat'i o russkoi poezii, Zapisi i vypiski. He is a winner of the State Prize of the Russian Federation and of the Andrei Bely Prize.

Vladimir Gertsik is a theoretical physicist. He has published articles on verse theory in the journals Arion and Voprosy literatury and in the collection on haiku, Triton (Tver). A collection of his poetry, Lilovaia olba, appeared in Munich in 1992. More information can be found at:
http://graf-mur.al.ru/best/gercsik_s_s.htm
http://levin.rinet.ru/STISH/Gerzik.htm
http://magazines.russ.ru/arion/2002/1/ger.htm
http://teneta.rinet.ru/1998/sb_stih/

Artur Grabowski (b. 1967 in Kraków) published volumes of poetry Z didaskaliów (1991), Pojedynek (1998), Ziemny poczatek (2000); three plays in one volume, Do trzech razy sztuka (2000); a microplay, Studnia (2001); a collection of essays, Klatka z widokiem (forthcoming); a book on theory, Wiersz: forma i sens (1999), as well as numerous articles, reviews and translations from English. He has contributed to bruLion, but of late has been publishing most often in Znak, Teatr, and Res Publica. He is now working on a novel. He teaches poetics, the theory of literature and drama, and twentieth-century Polish literature at Jagiellonian University.

Vladimir Khazan teaches in the Department of Russian and Slavic Studies of the Hebrew University, Jerusalem. His main area of interest is the history of Russian emigre literature, on which he has written extensively. His books include Dovid Knut: zhizn' i tvorchestvo (Lyon, 2000), Osobennyi evreisko-russkii vozdukh: k problematike I poetike russko-evreiskogo literaturnogo dialoga v XX veke (Jerusalem and Moscow, 2001), and Semen Lutskii: Sochineniia (editing, compilation and commentary), (Stanford, 2002).

Krzysztof Koehler (b. 1963) is a poet, essays and scholar. His volumes of poetry include Wiersze (1990), Nieudana pielgrzymka (1993), Partyzant prawdy (1996), Na krańcu długiego pola (1998), and Trzecia część; he has also published articles and essays. His writings have appeared in Fronda, bruLion, and Arkana. He has taught at the Jagiellonian University in Kraków, where he defended his doctoral dissertation in 1994, as well as at Rice Univesity and the University of Illinois in Chicago. He now teaches at the Cardinal Wyszyński University in Warsaw.

Ol'ga Kushlina, Doctor of Philology, Russian 20th century poetry specialist. Compiler of several anthologies, including "Russian 20th Century Literature in the Mirror of Parody"(1993), "One Hundred Women Poets of the Silver Age"(1996; second edition 2000 - with coauthor), "Russian 20th Century Drama"(2 volumes, 2000), "Poetry of the Silver Age"(3 volumes, 2001). Author of the book "Passionflower. Petersburg Windowsills"(2001) as well as numerous articles and essays.

Aleksandr Laskin is a kandidat in art history and an Assistant Professor at St. Petersburg University of Culture and Art. He is a member of the St. Petersburg Union of Writers and is a winner of the International Tsarskoe Selo Prize in Art (1993) and the Zvezda Prize (2001). His books include: Neizvestnye Diagilevi, ili konets tsitaty (St. Petersburg, 1994); Neizvestny Mariengof (St. Petersburg, 1996); V poiskakh Diagileva (St. Petersburg, 1997); and the scholarly monograph Russkii period deiatel'nosti S.P. Diagileva (St. Petersburg, 2002). He was curator of the exhibition "S.P. Diagilev in Photographs, Graphic Art and Sculpture" (All-Russian Pushkin Museum, 1997).

Ol'ga Obukhova is a specialist in Russian literature who teaches at the University of Pisa. She has published articles on Anna Akhmatova, Nikolai Gumilev, Osip Mandelshtam and on Russian “second” prose. Her article on Shengeli, "Sny i videniia Georgia Shengeli: Problema prostranstva," appeared in Studi e scritti in memoria de Marzio Marzaduri, Venice, 2002.

Boris Ostanin is a graduate of the University of Leningrad. He is one of the founders of the samizdat manuscript journal “Chasy”, the Andrei Belyi Prize for Literature and Club-81. Has been publishing his translations from English and French in samizdat journals since 1985. During 1991 and 1992 worked in the Sverdlovsk publishing house “91” and was co-editor of the journal “Labyrinth/Eccenter”. From 1992 to 1997 he worked as chief editor for the private publisher “Chernyshev”. His book of selected aphorisms “Dotted Lines” came out in the year 2000 in Petersburg. A second volume is in the works.

Vadim Perelmuter is a poet, literary historian, essayist and translator. He began publishing in 1965. His first volume of poetry, “Diary,” came out in 1984 and since then he has published two more poetry volumes (1991 and 1997) and a book on Vyazemskii (1993). In all he has contributed to some twenty books, including volumes on Vyazemskii, Sluchevskii, Krzhizhanovskii, Shengeli, Shteinberg, Khodasevich and others, as compiler, textologist, or author of introductions and commentaries. He has published over 100 articles in periodicals. Perelmuter also worked for 15 years (from 1977) on the editorial staff of “Literature Education”. He initially took charge of the poetry section and then, for 12 years, headed literary theory and archival publications.

Galina Podol'skaia is a Doctor of Philology in Literature and member of the Union of Writers of Israel and of Russia. She is engaged in journalism, poetry and translation. She has published several books on literature, several collections of poetry, and is the author of more than a hundred scholarly articles in various literary journals.

Maria Rewakowicz holds a PhD in Slavic Languages & Literatures from the University of Toronto. Currenly she is Research Assistant Professor in the Department of Classical and Modern Languages and Literatures at Rutgers University (Newark). In January 2003 she will start a five-month tenure as a Eugene and Daymel Shklar Fellow at the Ukrainian Research Institute, Harvard University. Her present project is “The Disguises of the New York Group: Ukrainian Emigre Avant-garde Poetry After World War II.”

Laura Rossi, Ph.D. is a researcher of Russian Literature at Milan State University (Italy). Author of several articles (Apollon Grigor'ev, Russian Sentimentalism, its genres and in particular Mikhail Nikitich Murav'ev's prose works, on the one hand and on the heritage of 18th century literature in Pushkin's poetry, on the other.

Alla Shashkova is a scholar at the Institute of Russian Literature (Pushkin House), Russian Academy of Sciences, and secretary of the Institute's section on Russian-foreign literary relations.

Vladimir Tasić is Professor of Mathematics at The University of New Brunswick, Fredericton. He has published essays, two collections of short stories, and the novel Oprostajni dar (Novi Sad, Svetovi, 2001) which received several literary awards as the best book published in Serbia in 2001 and was shortlisted for the NIN award. His monograph Mathematics and the Roots of Postmodern Thought was published in English (New York, Oxford University Press, 2001), Spanish (Buenos Aires, Ediciones Colihue, 2001) and Serbian (Novi Sad, Svetovi, 2002).

Roman Timenchik is a specialist in early twentieth-century Russian literature. Since 1991 he has been a professor in the Department of Russian and Slavic Studies of the Hebrew University, Jerusalem.

Elena Tolstaia was born in Leningrad and studied at the Maurice Thorez Institute in Moscow. She completed her doctoral dissertation, on Platonov, at Jerusalem University, where she now teaches Russian literature. The second edition of her book on Chekhov, Poetika razdrazheniia, and a collection of her articles are now being published by the Russian State Humanities University.

Mikhail Vaiskopf grew up in Estonia and was educated first at Tartu and then at Jerusalem University, where he defended his doctoral dissertation. He also completed studies at the Hartman Institute of Judaic Studies in Jerusalem. His publications include Siuzhet Gogolia (1993, with a second, expanded edition to appear shortly), Vo ves' logos: Religiia Maiakovskogo (1997), Pisatel' Stalin (2001-02), and many articles. He teaches at the Open University of Israel, and since 1998 has been the chief editor of the journal Solnechnoe spletenie. He is also the literary editor of a new Russian translation of the Bible.

Evgeny Vitkovsky is a literary scholar, poet, prose writer and translator. He completed studies in Art History at Moscow University. He began publishing in 1969 in Moscow and, at about the same time, in the West under a variety of pseudonyms (although since 1986only under his own name). He is the author of many studies on the translation of poetry, Russian emigre poetry and European poetry. He edited the anthologies My zhili togda na planete drugoi (1994-97), Strofy veka - 2, a collection of world poetry translated by Russian poets (1998), Sem' vekov frantsuzskoi poezii (1999), and others. He has also edited the collected works of poets such as Rainer Maria Rilke, Charles Baudelaire, Francois Villon, Rudyard Kipling, and John Keats. His three-volume novel Pavel II appeared in 2000 (Moscow: AST, Kharkov: Folio).

Zoran Živković was born in Belgrade, Yugoslavia, in 1948. In 1973 he graduated from the Department of General Literature with the theory of literature, Faculty of Philology of the University of Belgrade; he received his master's degree in 1979 and his doctorate in 1982 from the same school. He is the author of the following books: Contemporaries of the Future (1983), Starry Screen (1984), First Contact (1985), Encyclopedia of Science Fiction (1990), The Forth Circle (1993), Essays on Science Fiction (1995), Time Gifts (1997), The Writer (1998), The Book (1999), Impossible Encounters (2000), Seven Touches of Music (2001) and The Library (2002). He lives in Belgrade, Yugoslavia, with his wife Mia, their two tween sons Uroš and Andreja, and their two tomcats.
step back back   top Top

University of Toronto University of Toronto