TSQ on FACEBOOK
 
 

TSQ Library TСЯ 34, 2010TSQ 34

Toronto Slavic Annual 2003Toronto Slavic Annual 2003

Steinberg-coverArkadii Shteinvberg. The second way

Anna Akhmatova in 60sRoman Timenchik. Anna Akhmatova in 60s

Le Studio Franco-RusseLe Studio Franco-Russe

 Skorina's emblem

University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies

Toronto Slavic Quarterly

Международные конференции, посвященные М. И. Цветаевой

В Елабуге

С начала 1990-х годов в России начали действовать несколько музеев Марины Цветаевой (Москва, Болшево, Усень-Ивановское в Башкортостане) и семьи Цветаевых (Ново-Талицы Ивановской области, Таруса, Александров Владимирской области). С первых дней их существования стало доброй традицией проводить ежегодно различного рода конференции и чтения, посвященные жизни и творчеству Цветаевой, отдельным ее произведениям, важным событиям в ее жизни. В этом году к ним присоединилась Елабуга, город в Татарстане, расположенный на берегу Камы. Здесь 31 августа 1941 трагически оборвалась жизнь Марины Ивановны Цветаевой. Вот уже на протяжении многих лет жители Елабуги бережно хранят память о поэте. На доме, где прошли последние ее дни, установлена мемориальная доска; местные газеты публикуют материалы о Цветаевой, ежегодно в день гибели поэта проводится День памяти. В этом смысле нынешний год был особенным. Начало памятных торжеств ознаменовалось открытием 29 августа Международной научно-практической конференции «Поэт предельной правды чувства», организованной Елабужским государственным педагогическим институтом и Музеем М. Цветаевой при поддержке администрации города. Такой форум состоялся в Елабуге впервые и сразу же, по составу участников, по содержанию докладов, их научному уровню стал в один ряд с подобными конференциями, проводимыми в Москве, Болшеве, Ново-Талицах.

Участники Международной конференции на открытии Мемориала, посвященного М. Цветаевой
Елабуга, 31 августа 2002. Участники Международной конференции на открытии Мемориала, посвященного М. Цветаевой.

Доклад профессора Вятского гуманитарного университета Н. О. Осиповой «Творчество М. И. Цветаевой в контексте художественно-эстетических исканий русского авангарда» был построен на сопоставлении проблем преодоления пространства и времени поэзии Цветаевой и живописи Кандинского и Малевича. Тему, которая на первый взгляд могла показаться несколько искусственной, докладчик проиллюстрировал убедительными и интересными параллелями в творчестве поэта и художников. У Цветаевой, в качестве примеров, были затронуты поэмы 1926 года («С моря», «Красный бычек», «Поэма лестницы»).

Профессор из Генуи Августа Докукина-Бобель свой доклад посвятила истории переводов Цветаевой на итальянский, которая ведет свое начало с 1933 года, и развитию цветаеведения в Италии, где ведущее место на протяжении многих лет занимали Серена Витале и Айза Пессино Лонго. Особо был отмечен вышедший в Милане в 1988 году двухтомник писем Цветаевой, переведенных и прокомментированных С. Витале.

Еще один представитель дальнего зарубежья, профессор Токийского университета Идзуми Маэда, в своем докладе »Поэтика Марины Цветаевой» основное внимание уделила исследованиям поэтического языка Цветаевой, проводимым в последнее десятилетие в Японии. Первый семинар, посвященный творчеству поэта, прошел в Японии в 1990 году, а уже к концу 1990-х в Токио были защищены первые диссертации по поэтике Цветаевой. После доклада Идзуми Маэда прочла в своем переводе на японский язык фрагмент из «Поэмы конца».

Научный сотрудник Музея М. Цветаевой в Болшеве Л. А. Мнухин рассказал о работе над только что вышедшей книгой неизвестных писем Марины Цветаевой к Наталье Гайдукевич. В двенадцати сохранившихся письмах, написанных в 1934-1935 гг., нашли отражения бытовые и семейные трудности поэта, его творческие настроения. Новые документы существенно дополнили наши представления о жизни Цветаевой в Париже, о ее душевном состоянии в годы, когда неотвратимо надвигался ее отъезд на родину.

О своих поисках свидетельств пребывания Цветаевой в Елабуге, которые могли бы помочь более полно восстановить картину последних дней поэта, о встречах с людьми, которые видели ее или жили в городе осенью 1941 года рассказала собравшимся один из крупнейших российских биографов Цветаевой И. В. Кудрова.

Уникальные записи устных воспоминаний о Цветаевой предоставила научная библиотека Московского университета. Основателем коллекции фонодокументов в архиве библиотеки был В. Д. Дувакин. За время с 1966 года до наших дней ее сотрудникам удалось записать более 2000 часов разговоров и бесед с писателями, поэтами, их современниками. Сотрудница библиотеки В. Б. Кузнецова привезла на конференцию запись воспоминаний поэтессы и переводчицы Татьяны Сикорской, которая плыла на пароходе в Елабугу вместе с Цветаевой. В рассказе мемуаристки Цветаева предстает перед нами человеком подавленным, отрешенным, напуганным. Вот несколько ее фраз из их бесед: «В мой Париж я уже никогда не попаду…», «Здесь все будет охвачено Гитлером…», «Как только я заполню анкету на какую-нибудь работу, меня арестуют, так как у меня арестованы муж и дочь…», «А Вы на меня не донесете?..» и т. д. После конференции копия записи воспоминаний Сикорской была передана В. Б. Кузнецовой в Музей Цветаевой в Елабуге.

Чистополь. Здание на ул. Володарского
Чистополь. Здание на ул. Володарского, где на втором этаже 26 августа 1941 года в помещении городского парткабинета Совет эвакуированных рассматривал заявление Цветаевой о приеме ее судомойкой в столовую Литфонда. (Современный снимок).

Директор Национального музея в Казани Г. С. Муханов, составивший в 1987 году сборник «Чистопольские страницы» (о писателях, которые в дни войны находились в Чистополе в эвакуации), остановился на документах и воспоминаниях писателей, освещающих последние дни Цветаевой. Эти материалы, появившиеся за последние годы, должны войти во второе издание сборника. Среди них воспоминания театрального критика Ольги Дзюбинской, Галины Алперс, жены театрального критика Б. В. Алперса, поэта Вадима Сикорского.

Переводам стихов Цветаевой на татарский язык посвятил свое выступление М. Г. Сафин. Особенности перевода, свои попытки сохранения при этом не только смысла, но и синтаксиса Цветаевой, переводчик продемонстрировал на собственном опыте, прочитав «Бессонницу», «Стол», «Стихи к Ахматовой» на татарском языке. В большинстве случаев музыка оригинальных стихов Цветаевой была сохранена.

Из других выступлений следует упомянуть доклад »Марина Цветаева о славе» профессора из Ульяновска Л. Н. Козловой, сообщение о месте и значении Сары Бернар в жизни юной Цветаевой сотрудника Музея Цветаевых в Тарусе В. А. Петрова, »Поэзия и Поэт. Эстетическое кредо М. И. Цветаевой» преподавателя Елабужского пединститута Э. В. Брускова, »Марина и Анастасия» поэтессы Лилии Газизовой.

Особый интерес у аудитории вызвал документальный фильм »Исход. М. И. Цветаева в Елабуге и Чистополе 18-31 августа 1941 года». Пристань в Чистополе, где Цветаева хотела сойти, но не имела на то разрешения, водный путь до Елабуги, общежитие библиотечного техникума, где Цветаева провела свою первую ночь в эвакуации, библиотека, куда она дважды приходила с Муром за книгами, чистопольский горсовет, где решалась судьба Цветаевой, все места и дороги, по которым она прошла, кадр за кадром в сопровождении стихов поэта и воспоминаний елабужан, запомнивших необычную «эвакуированную», дом Бродельщиковых, приютивших Цветаеву и где она нашла свою гибель, рассказ Дмитрия Волкова, их внука, вернувшегося с дедом домой с рыбалки и запечатлевшего в памяти трагическую картину, длинная дорога в гору на кладбище… Авторы фильма: председательница благотворительного фонда им. М. И. Цветаевой в Елабуге Надежда Валеева и научный сотрудник Музея Б. Л. Пастернака в Чистополе Рафаил Хисамов.

Дни памяти в Елабуге завершились открытием мемориального комплекса М. И. Цветаевой, включающего в себя красивый новый сквер с памятником поэту, дом, где прошли последние ее дни, здание Музея Цветаевой, выставочный зал.

… и в Болшеве

Здесь 13-15 сентября отмечалось сразу три даты: приближающиеся 110 лет со дня рождения Марины Цветаевой, 90 лет со дня рождения ее дочери Ариадны Эфрон (18 сентября) и 10-летие основания Музея М. И. Цветаевой в Болшеве. И соответствующим образом была выстроена программа юбилейной конференции. Перед ее началом собравшиеся почтили память скончавшейся в январе текущего года Анны Александровны Саакянц, выдающегося исследователя и публикатора М. И. Цветаевой, отдавшей любимому делу более сорока лет своей жизни.

Приглашение на Юбилейную международную конференцию в Болшево
Приглашение на Юбилейную международную конференцию в Болшево.

Одним из главных событий конференции явился доклад профессора Сорбонны Вероники Лосской, в котором впервые было рассказано о дневниках Мура. Сын Цветаевой вел их с 1940 по 1943 год. На две трети они были написаны по-французски. Главное в их содержании, это: самообразование Мура, оценка учителей и учеников, жизнь в Болшеве, семейные ссоры, рассуждения о политике, спорте, искусстве, жизнь в Ташкенте. Из отдельных записей видно, как тяготится он опекой матери при ее жизни, редко пишет о ней после ее смерти. В целом же, готовящиеся к печати дневники Мура, докладчица считает бесценным мемуарным документом, открывающим немало новых фактов в биографии Цветаевой и членов ее семьи.

Новые аспекты прочтения очерка Цветаевой «Герой труда» нашли отражение в докладе »Марина Цветаева о Валерии Брюсове», сделанном Т. М. Геворкян из Еревана. К таким аспектам относятся автобиографичность очерка, воля в творчестве Цветаевой, судьба ее юношеского увлечения Брюсовым, недооценка его поэзии советской властью. В докладе нашли отражение и более поздние, спустя несколько лет после написания очерка, обращения к теме «отношения Брюсова с музой». Интересными оказались, с одной стороны, наблюдения автора над параллелями в судьбах обоих поэтов, а с другой стороны, свидетельства полярности этих судеб. Называя Брюсова «поэтом с явно римскими чертами» и отмечая его уникальность в России, Цветаева пожелала ему в будущем памятника. В России такого памятника нет, но, как заметила Т. М. Геворкян, «нашлась страна», которая такой памятник установила. Он стоит в Ереване перед зданием Государственного педагогического института русского и иностранных языков им. В. Я. Брюсова.

Об отношениях Цветаевой с молодой поэтессой Аллой Головиной говорил гость из Франции, пушкинист, Леонид Шур. В его докладе речь шла о встречах поэтов в Париже, о не вошедших в собрание сочинений Цветаевой трех ее писем к А. Головиной, о поздних, но интересных пометах Головиной на сборнике Цветаевой 1965 года («Библиотека поэта. Большая серия»).

»Мир вещей в восприятии ребенка-поэта: «Мать и музыка» М. Цветаевой» — так назвала свой доклад О. В. Калинина из Саратова. Язык матери ребенок воспринимает через предметы: рояль, педали, клавиши, ноты. Мифологический ряд характеризуется: восприятием вещи, как явления природы, а не человеческого труда; одушевлением вещи; неповторимостью вещи; восприятием времени в виде вещи (метронома). Музыка для будущего поэта ассоциируется с «перетеканием души в звукоизвлечение».

Второй день работы конференции
Болшево, 14 сентября 2002. Второй день работы конференции.
Польский писатель Владислав Завистовский рассказывает о найденных им письмах М. Цветаевой к Наталье Гайдукевич, его бабушке.
Слева: директор Музея М. Цветаевой в Болшево З. Н. Атрохина; справа: профессор В. Лосская, Л. А. Мнухин.

Раскрытию автобиографических мотивов в поэме-сказке «Молодец» Цветаевой посвятила свой доклад Н. Г. Валеева (Елабуга). Автор нарисовал образ Цветаевой с помощью образа героини сказки, Маруси. Наиболее характерные черты образа: сила любви и «желание неземных блаженств». Н. А. Кублановская (Ново-Талицы) рассказала о роли Марии Башкирцевой в жизни и творчестве Цветаевой, отметила трансформацию отношения поэта к автору «Дневника».

На материалах, сохранившегося в архиве докладчика дела »Марина Цветаева 1956 года (неизданная)», — Л. А. Мнухин проследил историю запланированного на 1957 год издательством «Советский писатель» первого в России посмертного сборника стихотворений и поэм Марины Цветаевой. Последовательность (краткая) событий, построенная на документах и свидетельствах очевидцев, такова: 1955 — возвращение А. С. Эфрон из ссылки, рождение замысла книги, сдача ее в издательство; 1956 — прохождение рукописи в Главлите, заключение договора с А. С. Эфрон на составление сборника, с И. Г. Эренбургом — на написание вступительной статьи, включение книги в тематический план на 1957 год, выход сборника «Литературная Москва» со статьей Эренбурга о Цветаевой; 1957 — резкие выпады в печати против Эренбурга, в отдельных случаях и против Цветаевой, издательство посылает на внутренние рецензии специально отпечатанные верстки книги Н. Степанову, В. Перцову, В. Огневу, получает от них положительные отзывы, донос Е.Серебровской с сопроводительной запиской ЦК КПСС, «… мамина книга явно не выйдет…» (из письма А. С. Эфрон от 11 сентября). Известно, что помимо папки с документами, сохранилось четыре (возможно, пять) экземпляра сборника в виде верстки.

Взаимоотношениям М. Цветаевой и А. Ремизова был посвящен доклад И. М. Невзоровой «Связь через сны», основное внимание в котором было уделено роли сновидений в творчестве обоих писателей. Говорилось об схожей тенденции в их отношении к сновидениям, о включении Ремизовым своих снов в автобиографическую прозу, о пересказе Цветаевой своих снов в дневниках и письмах.

О подтексте заключительного стихотворения Цветаевой ее цикла «Магдалина» («О путях твоих пытать не буду…»), его анализе, проведенном в свое время И. Бродским, и своем прочтении стихотворения на основе евангельского текста поведал в своем докладе »Евангелие от Марины» В. Ю. Александров, автор программ российского телевизионного канала «Культура».

Л. Л. Кертман из Москвы, много лет занимающаяся изучением круга чтения Цветаевой и ее пристрастиями к тем или писателям, выступила с докладом »Диккенс и Достоевский в творческом сознании и судьбе Марины Цветаевой». Если отношение Цветаевой к Диккенсу, как одному из любимых в ее семье авторов, на протяжении всей ее жизни было ровное, спокойное, «ласковое», то с Достоевским все было наоборот. «Достоевский мне в жизни как-то не понадобился», — писала Цветаева в одном из писем. Л. Л. Кертман, опираясь на многочисленные примеры из прозы и писем Цветаевой, предприняла попытку все-таки доказать, что Достоевский занимал определенное, и не малое, место в творческом сознании поэта.

Многогранности и объемности символов и образов в поэзии Цветаевой были посвящены два доклада. К. Ф. Мельник, сотрудница Музея, остановилась на образе и символе «куста» (библейские сюжеты, неопалимая купина, рябиновый куст — символ цветаевской поэзии), а Т. А. Горькова, редактор семитомного собрания сочинений М. Цветаевой, рассмотрела образ и символ «волка» (черты характера и поведения волка в ее стихах и поэмах, народный фольклор и волк в поэме-сказке «Егорушка», собственное «волчье одиночество», сын-»волчонок» и т. д.).

Вот уже десять лет существует в небольшом израильском городе Реховоте Культурный центр, и все эти годы здесь проходят цветаевские чтения, музыкальные и поэтические вечера, знакомство с новыми изданиями Цветаевой и т. д. Об этом, а также о связанных с Цветаевой публикациях в израильской русской периодике, сообщила журналистка из Реховота Аида Злотникова, которая и организовала у себя в городе такой центр.

К юбилею А. С. Эфрон хорошо ее знавшая Р. Б. Вальбе подготовила к прочтению отрывки из 38 ее лагерных писем, написанных в 1944-1946 гг. к А. И. Цветаевой, сестре поэта, также находившейся в лагере. Основное содержание этих пронзительных, полных горечи и боли писем — последние дни в Болшеве, проведенные вместе с семьей, смерть матери в Елабуге. «В последних числах августа 1941 года кто-то окликал меня: «Аля!» Мистика… Я вспомнила об этом через год, когда узнала о смерти мамы…» (26 октября 1944). «Узнав о смерти Марины, я целый год молчала, по сравнению с мартом 1937 г. (отъезд из Парижа — Л. М.) не поседела, страдало сердце, порвались нервы, но была в здравом уме» (22 декабря 1944). «… в наших неполадках была виновата она, а по-настоящему виновата была я. Маму любила больше всех.» (6 января 1945). «Борис Пастернак не шел, не ехал, на звонки отвечал туманно… «в последний год как бы и забыл ее» (слова Пастернака — Л. М.) (22 октября 1945). «… до вас дошла мамина проза о детстве, а вы защищаете маленькую Асю («плакса», «ябеда»), вы обиделись… Не родится человек, который напишет как Марина Цветаева» (28 мая 1946). И т. д.

В докладе редактора издательства «Вагриус» Е. В. Толкачевой «Образ матери и поэта Марины Цветаевой в творческом наследии Ариадны Эфрон» были проанализированы воспоминания дочери поэта, написанные маленькой девочкой и состоявшимся мемуаристом. Показано, что в них, за исключением отдельных эпизодов, образ матери и образ поэта представляются единым целым. Научный сотрудник московской библиотеки им. М. А. Светлова О. А. Ростова поделилась своими записями разговоров с Н. Б. Соллогуб-Зайцевой, дочерью писателя Б.Зайцева, дружившей в 1930-е годы в Париже с А. Эфрон и написавшей о ней воспоминания. Были также зачитаны отрывки из писем А. Эфрон к своей парижской подруге. С неопубликованными письмами А.Эфрон, хранящимися в архиве болшевского музея и адресованными Е. Я. Эфрон, поделился его сотрудник А. С. Балакин.

Один день конференции целиком был посвящен представлению книг, в выпуске или подготовке которых участвовали сотрудники музея-юбиляра. О работе над последним, восьмым, томом «Хроники научной, культурной и общественной жизни русской эмиграции во Франции. 1920-1940. 1940-1975.», представляющим собой сводный указатель ко второй части проекта (1940-1975), рассказали его редактор Л. А. Мнухин и один из исполнителей именного и предметного указателей Г. С. Бернштейн. Они подробно остановились на самом сложном моменте в работе над заключительным томом, а именно на трудностях при составлении именного указателя, связанных с уточнениями и исправлениями ошибок в написании фамилий и инициалов. Таких ошибок и разночтений, допущенных в первоисточниках, особенно для малоизвестных лиц, оказалось множество. Для решения проблемы, по ходу работы над проектом, была составлена специальная картотека персоналий, которая позволила составителям исправить практически все обнаруженные в газетах и журналах неточности. Том, как и предыдущие, вышел в издательстве «Русский путь» (Москва) и издательстве ИМКА-Пресс (Париж).

В первом номере Toronto Slavic Quarterly уже писалось о готовящейся к выходу книги «Письма Марины Цветаевой к Наталье Гайдукевич». В сентябре, непосредственно перед началом конференции, книга вышла в том же издательстве «Русский путь». В Болшеве ее представили внук адресата, польский писатель и драматург Владислав Завистовский и составитель и комментатор издания Л. А. Мнухин. Гость из Польши рассказал историю находки писем и биографию Натальи Гайдукевич, а Л. А. Мнухин — о работе над комментариями, о раскрытии новых фактов в творческой биографии поэта.

И еще об одной книге, изданной «Русским путем», шла речь на этом заседании. Вероника Лосская вкратце изложила содержание составленного ею совместно с Жаклин де Пройяр сборника докладов, прочитанных в мае 2000 года в Париже на симпозиуме «Марина Цветаева и Франция. Новое и неизданное». Наряду с известными специалистами, такими, как В. Лосская, С. Ельницкая, Л. Мнухин, Л. Зубова, А. Сумеркин, А. Смит и другими, не раз выступавшими в изданиях подобного рода, в сборнике появился ряд новых имен. Среди них А. Асланян, Ш. Креспель и Л. Дени из Франции, Е. Айзенштейн, З. Атрохина, Т. Горькова, А. Кузнецова, Е. Толкачева из России, Л. Цибарт из Германии. Другой особенностью сборника явилась публикация всех дискуссий, имевших место во время проведения коллоквиума. Очевидно, что подробное рассмотрение содержания насыщенного материалами сборника, должно стать предметом для отдельного разговора.

Сам болшевский музей, совместно с издательским центром «Экспринт», выпустил небольшую книгу под названием «Пропавшая тетрадь». В основу издания положена сохранившаяся общая тетрадь известного библиофила А. К. Тарасенкова с переписанными его рукой шестью поэмами Цветаевой («Поэма горы», «Поэма воздуха», «Лестница» и др.) Он вел и переплетал такие тетради со стихами Цветаевой задолго до встречи с ней. Когда они познакомились в 1940 году, Тарасенков попросил Цветаеву просмотреть тетради и исправить неточности. Среди них была и тетрадь с поэмами. Помимо многочисленных исправлений в тексте, Цветаева оставила на полях десять помет и пояснений. Впервые об этой тетради стало известно в 1991 году из выступления в Норвическом университете М. И. Белкиной, вдовы А. К. Тарасенкова, но напечатать ее удалось только теперь. Издана книга факсимиле, публикация и вступительная статья М. И. Белкиной.

Последними из представленных были три книги воспоминаний современников о Марине Цветаевой, составленные Л. А. Мнухиным и Л. М. Турчинским и выпущенные издательством «Аграф». Трехтомник, разбитый соответственно на три периода жизни Цветаевой («Рождение поэта», «Годы эмиграции», «Возвращение на родину»), представляет собой исправленное и существенно дополненное издание 1992 года. Т. Н. Полуэктова, помогавшая составителям готовить рукопись к печати, рассказала о главных достоинствах издания 2002 года. За счет восстановленных купюр, допущенных из соображения объема в однотомнике 1992 года, и появившихся за последние десять лет новых мемуаров, настоящее издание превышает первое почти в полтора раза. Среди двадцати авторов, включенных в новые сборники, писатели и поэты Р. Хин-Гольдовская, М. Шагинян, Вадим Андреев, Христина Кроткова, Вадим Сикорский, врач Г. Альтшуллер, переводчица, одно время сотрудничавшая с издательством «Геликон», Евгения Каннак, соседка Цветаевой по ее последней московской квартире перед отъездом в Елабугу Ида Игнатова и др. И еще одно важное отличие новых книг: все они снабжены указателем имен и названий произведений.

Во время работы конференции ее участники смогли познакомиться с выставками «Ариадна Эфрон — художник» (рисунки и акварели), «Раритеты Болшевского музея», фотовыставкой «Музею М.Цветаевой — 10 лет»

Л. Мнухин

step back back   top Top
University of Toronto University of Toronto