TSQ on FACEBOOK
 
 

TSQ Library TСЯ 34, 2010TSQ 34

Toronto Slavic Annual 2003Toronto Slavic Annual 2003

Steinberg-coverArkadii Shteinvberg. The second way

Anna Akhmatova in 60sRoman Timenchik. Anna Akhmatova in 60s

Le Studio Franco-RusseLe Studio Franco-Russe

 Skorina's emblem

University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies

Toronto Slavic Quarterly

Олег Лекманов

Вот так они сделались @-ми


Для начала, с небольшими сокращениями, приведем фрагмент дневниковой записи Ивана Алексеевича Бунина от 18 февраля 1918 года: "Вчера был на собрании "Среды". Много было "молодых". Маяковский <...> Читали Эренбург, Вера Инбер. Саша Койранский сказал про них:


Завывает Эренбург,
Жадно ловит
Инбер клич его,-
Ни Москва, ни Петербург
Не заменят им Бердичева".

В слегка иной редакции этот стишок Койранского попал и в письмо самого Маяковского к Лиле Юрьевне и Осипу Максимовичу Брикам, отправленное в первой половине января 1918 года: "Кафэ омерзело мне. Мелкий клоповничек. Эренбург и Вера Имбер слегка еще походят на поэтов<,> но и об их деятельности правильно заметил Койранский<:>


Дико воет Эренбург<,>
Одобряет Имбер дичь его<.>
Ни Москва<,> ни Петербург
Не заменют им Бердичева".

Хотя Бунин и Маяковский, как известно, очень не любили друг друга, оба они очень любили собак. И автор знаменитой строки "Хорошо бы собаку купить", и автор знаменитого стихотворения "Вот так я сделался собакой", почти наверняка по достоинству оценили ироническую метафору, скрытую в начальных строках стишка Койранского: Эренбург "завывает" или "дико воет" как собака или волк. По всей видимости, эта метафора восходит не только к манере Ильи Григорьевича читать свои стихи, но и к "волчьему" стихотворению Эренбурга 1914 года:


Мы плясали с тобой долго, как два дрессированных волка.
Тоска-укротитель держала свой хлыст наготове, и это мы звали любовью.
Синяя, синяя мгла. Зимний вечер ласков и чист...
Ты ушла... Я целую поломанный хлыст.

Но еще уместнее будет вспомнить "собачье" стихотворение Веры Инбер, вошедшее в ее книгу 1917 года:


И. Эренбургу


Когда я умру, я превращусь в овчарку:
Я всегда ловила самый дальний шум и самый смутный запах.
Там, где дорожный мост образует арку,
Ты меня увидишь с ранами на лапах.

- Сухопутный Одиссей, где твоя Итака? -
Спросишь ты с ласковой насмешкой.
- Пойдем со мною, бедная собака.
Уж ночь близка. Пойдем. Не мешкай. -

Стряхнув с плаща дождливую влагу,
Ступишь ты на порог, тих и озабочен.
Я взойду за тобою. У очага тихо лягу
И стану охранять твои дни и ночи.

Мы станем бродить по весеннему лугу,
И, возвращаясь в сумерки домой,
Ты расскажешь своему новому другу,
Расскажешь мне обо мне самой.

И, вдруг, меня к груди прижавши с силой,
Взглянешь на звезды, что едва возжжены,
И скажешь, бледнея: - Господи, помилуй,
У нея глаза моей покойной жены.

С большой долей вероятности можно предположить, что Инбер читала это стихотворение на том самом собрании "Среды", где присутствовали Бунин, Маяковский, Эренбург и Койранский.

В заключение, зададимся вопросом: как начальные строки стихотворения еврея Койранского скреплены с финальными, антисемитски окрашенными. С теми, которые имел в виду Эренбург, когда многие годы спустя писал в своих воспоминаниях: "Я тогда еще многого не предвидел и не рассердился"?

Как представляется, гипотетический ответ на этот вопрос позволяет предложить вторая строка процитированного стихотворения Инбер ("Я всегда ловила самый дальний шум и самый смутный запах"), воспринятая сквозь призму той традиции, которая нашла наиболее полное воплощение в печально известной книге В.В. Розанова "Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови" (Ср. еще с не слишком благозвучной строкой Инбер, явно окрашенной христианской символикой: "Ты меня увидишь с ранами на лапах").


  1. Бунин И.А. Окаянные дни. М., 1991. С. 21. Об А.А. Койранском см., прежде всего, статью А.Б. Устинова в: Русские писатели. 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3. К-М. М., 1994. С. 11-13.
  2. Янгфельдт Б. Любовь это сердце всего. В.В. Маяковский. Л.Ю. Брик. Переписка. 1915-1930. М., 1991. С. 50. Ср. в статье журналистки Марины Щукиной-Шинкарук "Поезд тихо ехал... Чтобы сделать мир добрее, скажите просто: Бердичев" (Новый очевидец. 2004. 11 октября), где интересующий нас текст определен как "знаменитая эпиграмма Владимира Маяковского".
  3. Инбер Вера. Горькая услада. Вторая книга стихов. Пг.-М., 1917. С. 23. О знакомстве Инбер с Эренбургом, состоявшемся в Париже, в 1911 году, см. ее крайне уклончивую мемуарную запись: Инбер В.М. Страницы дней перебирая... Из дневников и записных книжек. М., 1977. С. 377.
  4. Эренбург И.Г. Люди, годы, жизнь // Эренбург И.Г. Собр. соч.: в 9-ти тт. Т.8. М., 1966. С.276.
  5. step back back   top Top
University of Toronto University of Toronto