ИГОРЬ КАРДОВСКИЙ
К ГЕНЕЗИСУ СОНЕТНОЙ ФОРМЫ МАКСИМИЛИАНА ВОЛОШИНА
Влияние французской культуры на творчество М. А. Волошина общепризнано. Сам поэт рассматривал это влияние как школу поэтической формы1. Подтверждением тому служит появление новых стихотворных форм после того, как поэт с целью ознакомления с европейской культурой переселился в 1901 г. в Париж. Прежде всего это относится к сонету. Из семидесяти шести оригинальных законченных сонетов Волошина2, шестьдесят пять (85%) с точки зрения рифмовки относятся к французскому типу, всего восемь (11%) к английскому и только три (4%) к итальянскому3. При этом сонеты английского типа имеют несвойственную для них разбивку на строфы4, более характерную для французского или итальянского. Этот факт можно рассматривать как визуальную проекцию романского сонета на английский. Но допустимо также и предположение о том, что Волошин не делал различия между категориями сонетов, и ориентировался лишь на французскую традицию. В этом случае сонеты английской и итальянской рифмовки следует рассматривать как различные типы отступлений от основной (французской) формы, а не как обращение к новым5. Последняя трактовка позволяет объяснить тот парадоксальный факт, что первые два сонета Волошина, являющиеся переводами стихотворений французских поэтов6, не относятся, в отличие от оригиналов, к французскому типу - для Волошина это не замена типа сонета, а лишь несоблюдение одного из правил7.
В отношении размера также заметно преобладание французской традиции. Шестистопным ямбом (Я6), размером, который, в сочетании с сонетной формой, связывается в русском поэтическом сознании со всей французской традицией, начиная с эпохи Буало, написано четырнадцать сонетов (18%); пятистопным ямбом с цезурой (Я5ц), отсылающим к французским сонетам эпохи Ронсара и Дю Белле - сорок два (55%)8; а пятистопным ямбом без цезуры (Я5бц), соотносимым с метрами итальянского и английского сонетов - только восемнадцать (24%)9. Таким образом, размерами, связанными с французской традицией (Я6 и Я5ц) написано большинство сонетов Волошина - пятьдесят шесть (73%). При этом нужно отметить, что почти все итальянские и английские сонеты написаны Я5ц, что проецирует их на французский тип.
Эти примеры, свидетельствующие об ориентации на французскую традицию, характеризуют однако только план выражения, анализ же содержательной стороны дела обнаруживает несколько иные соотношения.
Первый оригинальный сонет Волошина "Как Млечный Путь любовь твоя..." был написан в первой половине марта 1907 г. В нем отразилось осложнение отношений с женой поэта М. В. Сабашниковой (виновником этих осложнений был, как известно, Вячеслав Иванов). В этом стихотворении у Волошина впервые так ярко выражена космическая тематика10. Привлечение биографического контекста представляется здесь важным, т.к. несмотря на то, что разработка космической тематики уже ранее предпринималась Волошиным11, реализоваться этот замысел смог только в тот тяжелый для поэта период. В дальнейшем космологические мотивы получают развитие преимущественно в сонетном творчестве поэта. Выбор для этой темы сонетной формы, новой для Волошина, возможно, обусловлен литературной памятью12. Чтобы объяснить это полнее, нам придется выйти за рамки сонетов и рассмотреть другое стихотворение Волошина, связанное с тем же биографическим подтекстом.
Окончательный разрыв с женой послужил поводом для написания первых терцин "In mezza di cammin...". Стихотворение имеет совершенно явную мотивировку: весь текст построен на ассоциациях с "Божественной комедией" Данте. На это указывает и строфика (причем сама поэтика обоих текстов обнаруживает сходные черты: речь идет об иконическом аспекте семантики строфической организации стихотворения Волошина и поэмы Данте13), и название, представляющее собой начало первого стиха "Божественной комедии", и сходные мотивы и образы. Кроме того, имя Данте прямо упоминается в тексте 14.
В целом эти два стихотворения Волошина можно спроецировать на два самых известных произведения Данте: "Новую жизнь" и "Божественную комедию". Здесь примечательна не только ориентация на соответствующие формы, но и создание их в типологически сходной ситуации15. Сонет появляется при первом осложнении отношений (первой разлуке) и выступает в роли традиционного любовного объяснения, а терцины - после окончательного разрыва и являются изложением событий16. Таким образом, в сонете доминирует лирическое начало, а в терцинах эпическое, что вполне соответствует дантовским текстам и заложенной ими традиции. При этом тематика терцин "Божественной комедии" (уход от земной реальности к небесным сферам, мотив мироустройства), отсутствующая в терцинах Волошина, как бы переносится в его сонеты. И в дальнейшем форма терцин почти не используется Волошиным17. Космологическая же тематика получает свое развитие преимущественно в сонетной форме, достигая кульминации в венках сонетов18. Эта форма в известном смысле является результатом "скрещения" сонетов и терцин: сонеты связываются между собой, подобно терцинам, цепной композицией.
Кроме того, как показывает диахронический обзор, сонетная форма у Волошина появляется либо в периоды политических катастроф (Первая мировая война, Октябрьская революция)19, либо в периоды, связанные с осложнениями в личной жизни (чаще всего в любовных отношениях). Любовные отношения не случайно ставятся в один ряд с социальными катаклизмами, которые осмысляются как события космического масштаба. Любовь для Волошина - это основа всего мироустройства, и уже в первом сонете она проецируется на космические явления. Таким образом, сонеты оказываются в тесной связи с терцинами, которые неизменно ассоциируются с именем Данте.
Актуальность для Волошина дантовских мотивов можно объяснять по-разному. Известно, что он не раз бывал в Италии20; зная итальянский язык, он мог читать Данте в оригинале, книги которого, в том числе и на итальянском, имелись в его библиотеке. Свою роль, по-видимому, сыграло знакомство с Вяч. Ивановым21. Неслучайно первые оригинальные венки сонетов в России появились именно у Иванова и Волошина, причем в один год (1909). Таким образом, генезис волошинского сонета оказывается тесно связанным не только с французской традицией, но и с традицией, идущей от Данте. Если форме он учился у французов, то у Данте он позаимствовал принцип символического осмысления этой формы и масштабность воплощения темы, связывающей лирические мотивы с космическими. Обе традиции, по-видимому, гармонично накладывались друг на друга, и в сонете, посвященном столице Франции ("Парижу"), упоминется имя Данте22. Причем Волошин апеллирует к малоизвестному и сомнительному факту из биографии поэта. Однако ему важно подчеркнуть близость образов Данте и Парижа. Сонет написан в 1915 г., когда твердые формы утрачивают для Волошина свою актуальность23. Тем показательнее его обращение в этот период к теме Данте именно в форме сонета.
С течением времени связь сонета Волошина с итальянской традицией усиливается. В этом отношении показательна эволюция размера волошинского сонета. Начало периода появления сонетной формы в творчестве Волошина (1907 г.) характеризуется преобладанием в ней Я6 (размера, носящего ореол сонета французского классицизма и последующих за ней традиций), и лишь в отдельных случаях употребляется Я5ц (с ореолом сонета французского Возрождения). Но уже в 1909 г. указанный размер становится основным для этой формы. Начиная с 1910 г. сонеты, за редким исключением, пишутся либо Я5бц (отсылающим к итальянской традиции), либо Я5ц с нарушением цезуры24. А сонеты, созданные после 1917 г. написаны исключительно Я5бц. Таким образом, сонет Волошина прошел ряд этапов эволюции: от ориентации на французский сонет парнасцев (Я6), через ретроспективное сближение с сонетом французского (Я5ц) и (почти параллельно) итальянского (Я5бц) Возрождения, к окончательному выбору формы с ореолом итальянского сонета.25
ПРИМЕЧАНИЯ
© I. Kardovskij
|