From Editor |
Archive |
TSQ No 70 |
Authors |
Editorial Board |
Consultants |
Associated Projects |
Submission Guidelines |
Links |
|
Zahar Davydov |
TSQ on FACEBOOK |
University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies |
||||||||
При этом, как мы видим, поэтическая оценка одного из ключевых для Жуковского понятий - "терпения" - меняется в шуточном тексте на противоположную, а ритмический рисунок строки и рифма остаются почти без изменений. Описание такого рода соотношений стихотворений Жуковского (в частности, автоцитат и автореминисценций) является задачей отдельной работы. Однако уже сейчас можно видеть, что домашняя поэзия долбинского периода, взаимодействуя с другими словесными жанрами - эпистолярным, дневниковым, - является для автора частью стратегии "жизнестроительства", средством описания своей жизни и "планов счастья". Особенно важна "домашняя литература" как средство организации "близкого" круга; ср., например, письмо Жуковского в Долбино к Авдотье Петровне Киреевской, примечательное сопряжением "высокого" и "домашнего": Послание ["императору Александру"] было здесь читано в общем собрании и произвело свой эффект или действие. Так же и Эолова арфа, на которую Плещеев пусть разразится прекрасною музыкою, понеже она вступила в закраины его сердца назидательною трогательностию. Старушки треть уже положена на нотные завывания и очень преизрядно воспевает ужасные свои дьявольности. Певец начат, но здесь не Долбино, не мирной уголок, где есть бюро и над бюром милой ангел! <...> Не забудьте, что приехавши нам надобно приняться за план. Набросайте свои идеи, мы их склеим с моими и выйдет фарш дружбы на счастие жизни [курсив наш. - Т. Ф.], известный голод, который удовлетворим хотя общими планами(11). Таким образом, Долбино в глазах Жуковского становится местом, где было счастье, где была реализована утопия. Но "милое вместе" с семьей Протасовых оказалось невозможным, и переезд, которого поэт боялся, указывает выход из создавшегося положения. В последующем периоде жизни Жуковского определяющую роль сыграет "Арзамасское общество безвестных людей". Утратив надежду на уединенную жизнь в своем кругу в деревне, Жуковский попытается построить ее в столице. Еще до фактической организации общества, в феврале 1814 г. ("Арзамас до Арзамаса"), Жуковский пишет Воейкову: [...] Не заводя партий, мы должны быть стеснены в маленький кружок: Вяземский, Батюшков, я, ты, Уваров, Плещеев, Тургенев должны быть под одним знаменем: простоты и здравого вкуса. Забыл важного и весьма важного человека: Дашкова. Обними его за меня по-братски. [...] Мы с тобою будем трудиться там, в Суринамском уголке, и верно, верно отдадим со временем святой долг отечеству; остальные на открытой сцене света будут нашими ободрителями, сотрудниками и судиями. Их мнение будет и наградою нашею, и нашим законом.
Брат, брат! вообрази нашу Суринамскую жизнь, вообрази наш тесный союз, наше спокойствие, основанное на душевной тишине и озаренное душевными радостями, вообрази наш труд постоянный и полезный, не рассеянный светским шумом, но длимый и награждаемый в тесном круге самыми лучшими людьми, вообрази, что у нас, сверх того, будут и верные друзья [...] вообрази, что мы будем иметь все наслаждения чести, без малейших ее невыгод, вообрази, что мы трудимся вместе, вместе располагаем, s Сообрази все это и благодари Провидение... [курсив наш. - Т. Ф.](12). "Суринам", "Souris-(Nous) нам" - каламбурное переназвание деревни Сурьяново, где, как предполагали друзья Жуковского, он поселится после свадьбы с Машей Протасовой; этот каламбур становится обозначением "идеальной жизни"(13). Намечается связь - хотя и каламбурная - между семейным кругом и дружеским, "арзамасским". В более позднем письме Вяземскому поэт возвращается к теме "своего" круга: "Ты, я да Батюшков - должны составить союз на жизнь и смерть. Поэзия - цель и средство; славе - почтение; похвалу болтунов - к черту; дружбе - все!"(14). Процитированное письмо написано в феврале 1815 г. в селе Долбино, что примечательно. Тогда же Жуковский пишет стихотворения в роде "поэтического вздора" и "вранья", где в схожих выражениях представляет свою программу дальнейшей жизни: узкий круг родственников, связанных нежной дружбой и живущих под девизом "activite dans un petit cercle". "Идиллическая утопия", придуманная поэтом в Долбино, предвосхищает устройство "арзамасской республики", точнее - переносится на нее (Вяземский, "По поводу бумаг В. А. Жуковского": "Мы уже были арзамасцами между собою, когда Арзамаса еще и не было. Арзамасское общество служило только оболочкой нашего нравственного братства"(15)). Нам представляется достаточно очевидным, что именно Жуковский пытался придать "Арзамасу" характер идеального "своего круга", описываемого в терминах семьи, духовного союза близких людей - что не отменяет других контекстов "арзамасского братства" (В. Э. Вацуро в предисловии к сборнику арзамасских материалов именно так и характеризует кружок: "Арзамас" - "семья"). Многие арзамасцы отмечают в переписке и мемуарах, что Жуковский являлся главным автором и вдохновителем "галиматьи", изобретателем "ритуалов". Вяземский свидетельствует в "Старой записной книжке": Протоколы заседаний, которые всегда кончались ужином, где непременным блюдом был жареный гусь, составлены были Жуковским, в них он давал полный разгул любви и отличной гениальности своей и способности нести галиматью. Поэт опять делает пародийно-комическую стихию проводником своих задушевных идей (из протокола заседания 22 октября 1815 г., написанного Жуковским): Их превосходительства присутствовавшие члены подписали сей протокол [...] казалось он <каждый из них> подписывал контракт с судьбою, которая в новом Арзамасе предлагала ему все лучшие блага житейские: дружбу верных товарищей на всю жизнь, жареного гуся один раз в неделю, твердость духа в изгнании...(16). "Арзамасской республики", того "Суринама", о котором мечтал поэт в письме к Воейкову, не получилось. Вероятно, сетования Жуковского относятся не только к факту смены направления общества, но и к исчезновению "идиллии" - "мы разучились смеяться" (из "Речи в заседании Арзамаса", II, 72). Именно смех объединял друзей в "семью": приход М. Ф. Орлова и Муравьева размыкал границы дружеского круга вовне, требование "взяться за ум" означало, что созданный поэтом мир нежизнеспособен. Никто из друзей не исчез, не умер, дружба не прервана, но "круг" распался, "маленький мир" разрушился - и это важно для Жуковского. Последний всплеск "домашней поэзии" Жуковского приходится на рубеж 1810-х - 1820-х гг. - когда, приняв первую придворную должность, поэт живет при дворе императрицы Марии Федоровны в качестве учителя великой княгини Александры Федоровны, жены будущего Николая I. Мы уже говорили о непопулярности "поэтического вздора" Жуковского среди его друзей, особенно среди арзамасцев. Больше всех досталось именно "мадригалам" и "стишкам к фрейлинам". Они вызывали раздражение даже у Вяземского, с удовольствием читавшего арзамасские протоколы. Он призывает Жуковского не печатать "вздора", а трудиться "для потомства"; сравнивает поэта при дворе с жасмином в конюшне(17). Конечно, Вяземский пишет это из Варшавы (откуда он в конце концов был удален повелением императора - за либерализм), но приведем и отрывок из мемуаров Коншина: я любил его, несмотря на его глупые "Отчеты о луне", к сану поэта, священника вовсе не идущие [...] я любил того Жуковского, [...] который воспел 1812 год и - по моему мнению - умер; он и должен был умереть тогда, чтобы жить вечно, представителем великой эпохи(18). Жуковский быстро сживается с новой обстановкой, по меньшей мере, так он это описывает: "Милая, привлекательная должность. Поэзия, свобода!"; "Чистое счастье делает религиозным. Все прекрасное - родня. Каждое прекрасное чувство все оживляет в душе - дружбу, поэзию". В дневниках, переписке и стихотворениях павловского периода опять появляется комплекс образов, знакомых нам уже по долбинским и арзамасским произведениям - "воспоминание", "жизнь", "счастье", "семья", "долг" и "покой". Жуковский связывает свое нынешнее душевное состояние с прошедшими эпизодами своей жизни: "одни только теплые, бескорыстные желания и намерения, достойные тебя <А. Тургенева>, Карамзина и Арзамаса" (из переписки с А. И. Тургеневым). Домашняя поэзия Павловска отличается от предшествующих опытов Жуковского в этом роде: это уже не семейно-фамильярная "поэзия нараспашку" (по выражению Вяземского), культивировавшаяся в Долбино, не "галиматья" Арзамаса - пародийная и комическая. Это скорее шуточный мадригал, салонная миниатюра (хотя не всегда она небольшого объема):
Но мадригалы и записки к графиням получают более глубокую перспективу за счет одного обстоятельства: практически все "павловские послания" наполнены отсылками к другим стихотворениям Жуковского - к программным его текстам. Так, в стихотворении "Графине С. А. Самойловой", посвященном описанию судьбы носового платка графини, встречаются почти точные цитаты из "Невыразимого":
Ср. в "Невыразимом":
В том же стихотворении о платке графини один из сюжетных ходов (появление морских чудищ) отсылает к еще не переведенной балладе "Водолаз" (в переводе Жуковского "Кубок"), встречается упоминание "Ундины", которую поэт переведет спустя почти двадцать лет. Стихотворение "В комитет, учрежденный по случаю похорон павловской векши, или белки, от депутата Жуковского" завершается эпитафией зверьку, ориентированной на финал "Сельского кладбища":
Стихотворение о белке примечательно не только отсылкой к одной из самых известных элегий Жуковского: в комическом описании белки-поэта скрываются размышления о судьбе художника:
Можно предположить, что это стихотворение не только о павловской векше, потому что зооморфные образы вообще характерны для комических автоописаний Жуковского: ср., например, "крыса Онуфрий" из "Войны мышей и лягушек", "серый волк" - воспитатель героя из сказки о царевиче и волке, наконец, дружеские прозвища Жуковского - "Жук" и "Бык". Наши наблюдения позволяют сделать вывод о существовании непосредственной связи между павловскими шуточными стихотворениями и программными стихотворениями Жуковского 1818-1824 гг. ("Невыразимое", "К мимопролетевшему знакомому гению", "Подробный отчет о луне", "Лалла Рук" и др.). Поэт в "стихотворениях на случай" обращается к темам, магистральным для его творчества: поэзия и творчество, судьба, личность поэта, его долг, бытие человека в мире. В павловских посланиях и мадригалах эти темы "замаскированы" юмором автора и комическим сюжетом, но, благодаря тематическим и текстуальным сближениям с программными текстами, шуточные стихотворения приобретают второй план. Именно этот второй план, эта способность Жуковского "переносить поэзию во все недоступные места", по выражению Вяземского(19), и заставляла друзей поэта так серьезно воспринимать его стихотворные "дурачества" и требовать возвращения к амплуа поэта-"священника": о важном нужно говорить важно. При дворе в Павловске идеи "близкого круга" не оставляют Жуковского - но здесь они трансформируются. Поэт становится педагогом и наставником в царской семье. Несмотря на искреннюю привязанность к некоторым ее членам - к великой княгине Александре Федоровне, например, - он все равно остается в этом обществе не вполне своим (что чувствует). Поэтому и шуточная поэзия "fur wenige" перерастает в мадригал, а автопародия - в вежливые реминисценции и автоцитаты. Галиматья сходит на нет: она несовместима с сознанием своей миссии. Примером такого перерастания "стихотворения на случай" в программное служит, по нашему мнению, "Подробный отчет о луне". Оно было написано по заказу императрицы Марии Федоровны (см. об этом: II, 582). Конечно, статус адресата этого послания просто не позволял писать "галиматью", но примечательно, что "на случай" Жуковский создает уже прямо программное и более того - автометаописательное произведение. От "галиматьи" в нем остается только слегка абсурдное заглавие, но и оно корректируется подзаголовком ("Послание к Государыне Императрице Марии Федоровне"), которое снимает комический оттенок. Попытка Жуковского окружить себя "дружеским кружком" в Павловске - почти привычный ход, вдохновляемый воспоминаниями и склонностью Жуковского к идеализации. "Домашняя поэзия" в Павловске постепенно теряет свои очертания и сливается с медитативной лирикой - утрачивая автопародийные черты, смягчая комизм и элементы абсурда. Вскоре этот пласт "домашней литературы" сойдет на нет в творчестве Жуковского. Дальнейшее развитие получит лишь использованный в шуточных стихотворениях "говорной" стиль, то, что автор называл "болтовней" (см., например, сказки, "Наль и Дамаянти"). Ненадолго "способность нести галиматью" еще проявится в сказках Жуковского, но этот жанр требует специального рассмотрения.
Примечания
© T. Stepanischeva
|
||||||||
|
The Department of Slavic Languages and Literatures.
© Toronto Slavic Quarterly · Copyright Information Contact Us · Webmaster: Ivan Yushin · Design Number from 34 to 53: Andrey Perensky (ImWerden, Вторая литература) · Design: Serguei Stremilov |
|