From Editor |
Archive |
TSQ No 70 |
Authors |
Editorial Board |
Consultants |
Associated Projects |
Submission Guidelines |
Links |
|
Zahar Davydov |
TSQ on FACEBOOK |
University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Читатель, знакомый с биографической канвой творчества Сигизмунда Кжижановского, естественно обратит внимание на то, что среди перечисленных заглавий присутствуют такие, которые несут на себе отпечаток деятельности их автора в качестве киносценариста и историка (и теоретика) литературы. Это новеллы 1933 года "Моя партия с королем великанов" и "Гулливер ищет работы" - тексты создавались в то же время, когда их автор участвовал в работе над фильмом А. Птушко "Новый Гулливер"[2], - и написанная в период работы Кржижановского над циклом шекспироведческих статей новелла "Смерть Эльфа" (1938), чье заглавие и сюжет имеют непосредственное отношение не столько к сказочной, сколько к шекспировской традиции. Таким образом, можно без преувеличения утверждать, что оглавление рассматриваемого нами сборника содержит отчетливо заметные следы, говоря условно, "не писательской" жизни его автора. "У каждого пера свой расщеп, - утверждал Кржижановский, - своя особая манера сжимать текст в заглавие"[3]. Если попробовать классифицировать перечисленные выше заглавия, то получится следующая статистическая картина: Нейтральные заглавия - 8 Заглавия, имеющие в своей основе
Заглавия заведомо абсурдного характера - 5 "Культурологические" заглавия, отсылающие
Как видим первое в количественном отношении место занимают в нашем списке "нейтральные" заглавия. Одновременно необходимо отметить, что подавляющее большинство заглавий сборника - назывные или, согласно собственной терминологии Кржижановского, "беспредикатные". Это весьма любопытно, если вспомнить, что писал их автор в "Поэтике заглавий": "Логически-пропорциональные заглавия сложены всегда из двух частей: субъектной и предикатной. <…> Но заглавие-логограмма, целиком вдевающееся на схему "S есть Р", встречаются не часто, - и особенно сейчас, в наше время, почти выводится с книжных витрин. <…> Верстатка оказывается теперь часто короче самых коротких заглавий-суждений, - и тогда суждению отрывают или его предикат, или его субъект. Отсюда неполные суждения, заглавия-инвалиды, которые являются или беспредикатными, или бессубъектными полузаглавиями. <…> Беспредикатное заглавие оправдано, хотя бы частично, в том случае, когда самый предмет книжного изложения нов и остро интересен, независимо от того или иного к нему отношения со стороны автора. <…> Однако при рассмотрении целых ворохов заглавий, обходящихся без предиката, далеко не всегда можешь отыскать хотя бы подобие мотива, оправдывающего это отсекание самой сутевой части в названии текста. 90% лишенных высказывания заглавий безъязыки оттого, что книгам, несущим их, нечего сказать"[5]. Принимая во внимание приведенное суждение автора "Неукушенного локтя", приходится сделать вывод, что столь многочисленные у него "беспредикатные" заглавия обязаны своим появлением уверенности Кржижановского в "новизне" и важности его "предметов". Кроме того, на общем, мягко говоря, пестром фоне оглавления сборника подобные заглавия, уже благодаря самой своей показательной нейтральности играют роль своеобразного психологического "манка". Что, к примеру, можно сказать интересного и нового о сером фетре? - Видимо, - можно, - и тут Кржижановский оказывается в рамках чеховской традиции (вспомним знаменитую байку из жизни классика про то, что все, что угодно - даже обыкновенная пепельница - способна зажечь писательскую фантазию, - и сюжет для рассказа при желании может получиться из чего угодно). Этой установке Кржижановского находим подтверждение в его "Фрагментах о Шекспире" (1939), где автор говорит о всевозможных "бытовых" надписях, окружающих человека на каждом шагу: "В сущности, все сокращенные заглавия, которые мы читаем над входом в автобус, в библиотеку, в музей, - всегда содержат в себе момент заглавности: "Уходя, гаси свет" (пригодно для новеллы о фашистском режиме) - "Дверь открывается автоматически" (троллейбус, тема автоматических карьер на Западе) - "Столовая закрыта на обед" (комедийный сюжет времен НЭПа) - "Остановка по требованию" (тема самоубийства) - "Осторожно, окрашено""[6]. Тот же принцип сюжетостроения, "озвученный" одним из персонажей, встречаем в повести "Книжная закладка": "…вот говорят, - продолжал он, вдруг повысив голос <…>, - что нет тем, что мы на бестемьи, охотятся за сюжетом чуть ли не с гончими собаками, пафосно, каждую новую сцепку образов берут облавой, скопом, а между тем от этих проклятых тем, черт бы их взял, некуда ни спрятаться, ни уйти. Их - как пылин в солнечном луче или как москитов над болотом - это будет вернее. Темы? Вы говорите, их нет. А мне вот ими мозг изгвоздило. И в сне, и в яви, из каждого окна, из всех глаз, событий, вещей, слов - роями: и каждая, самая махонькая, норовит жалом. Жалом! А вы говорите…"[7] Приведенная классификация заглавий "Неукушенного локтя", при всей своей условности, дает емкую характеристику особенностям прозы Кржижановского в целом - со свойственными ей пристрастиями к игре словами и в слова, к абсурду как основе сюжетных построений, с концептуальной для нее "культурологичностью". Так что с уверенностью можно утверждать, что в случае с автором "Неукушенного локтя", действует "золотое правило", сформулированное им самим: каков автор, таковы и его заглавия. Если же, углубляясь в авторскую психологию, мы сравним перечень заглавий самых ранних в рассматриваемой книге новелл 1927 г.("Неукушенный локоть", "Мишени наступают", "Тридцать сребрянников", "Чистая работа", "Серый фетр") с самыми поздними - 1939-го ("Одиночество", "Желтый уголь", "Дымчатый бокал", "Соната "Death's Door"", "Чемпион дыхания", "Немая клавиатура"), то обнаружим явственное нарастание негатива, соответствующее, по-видимости, ходу внутренней жизни Кржижановского. Показательны в этом смысле четыре из шести текстов означенного периода - "Одиночество", "Дымчатый бокал" (тема алкоголизма), "Соната "Death's Door"" и "Немая клавиатура". Возвращаясь к вопросу о том, почему же все-таки в заглавие интересующего нас сборника было вынесено именно название навеллы "Неукушенный локоть", можно, как мне представляется, найти этому факту следующее объяснение. С поправкой на возможную вкусовщину, рискну утверждать, что из всех наличествующих в книге, именно этот текст является наиболее ярким и наиболее жестким. Кроме того, он включает в себя и элемент абсурда, и игру словами в качестве одного из основополагающих начал, содержит отсылки к истории философии (упоминаются прямо или косвенно: И. Кант, О. Конт, М. Штирнер, Ж.-Б. Ламарк и С. Герберт) и библейскому тексту, - то есть и по части "культурологичности" вполне показателен. В общем, представляет собой яркое сочетание основных элементов, характерных как для других заглавий сборника, так и для его содержания, - и для всей прозы Сигизмунда Кржижановского, доказывая справедливость утверждения автора "Поэтики заглавий": "книга <…> - развернутое до конца заглавие, заглавие же - стянутая до объема двух-трех слов книга"[8]. Более того, проведенный анализ указывает на, что, по крайней мере, в данном конкретном сборнике у Кржижановского (обобщения и глобальные выводы - вопрос будущего) мы имеем дело со своего рода "матрешкой": заглавие, лежащее на поверхности, разворачивается во множественность заглавий содержания, затем - во множественность смыслов книги, а там - и во многоликую цельность творчества автора.
Примечания:
© I. Delektorskaya
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
The Department of Slavic Languages and Literatures.
© Toronto Slavic Quarterly · Copyright Information Contact Us · Webmaster: Ivan Yushin · Design Number from 34 to 53: Andrey Perensky (ImWerden, Вторая литература) · Design: Serguei Stremilov |
|