МИЛИВОЕ ЙОВАНОВИЧ 1930 - 2007
В Белграде, в мае прошлого года, в возрасте 77 лет ушел из жизни профессор Миливое Йованович, литературовед и писатель. Он был крупнейшим знатоком русской литературы на просторах бывшей Югославии во второй половине ХХ - начале ХХI столетия. Работал он на филологическом факультете Белградского университета с 1971 по 1998 гг., обогащая духовный мир многих поколений, внедряя в них жажду знаний, желание изучать русскую и европейскую культуру, понимание необходимости искусства в жизни. У него учились думать. От него узнавали то, чего нельзя было прочитать в учебниках, пособиях, в "рекомендованной" литературе. Его слушателями были не только русисты, но и студенты французской, итальянской, английской, всемирной литературы. Личность профессора Йовановича пленяла, это был свободный дух в тоталитарном государстве, к которому тянулась бескомпромиссная юность; бесконечные разговоры о самом главном - о литературе, о философии, о культуре, об историософии, о религии. Поглощенность в мир слова: вечные его спутники - глаголы "читать" и "писать".
Его исследования были и остаются образцовыми для всех нас. Докторская диссертация "Искусство Исаака Бабеля" 1964 года объемом 1200 стр. (опубликована в 1975) стала первой в мире книгой о Бабеле; первой в мире оказалась и книга о Булгакове "Утопия Михаила Булгакова" 1974 года (опубликована в 1975). За ними последовали следующие книги: "Обзор русской советской литературы" (1980), "Достоевский и русская литература ХХ века" (1985), "Михаил Булгаков. Книга вторая" (1989), "Русские поэты ХХ века. Диалоги и монологи" (1990), "Достоевский: от романа тайн к роману-мифу. Система "чужих голосов" в великих романах" (1992), "Достоевский: от романа тайн к роману-мифу. Метаморфоза жанра" (1993), "Избранные труды по поэтике русской литературы" (2004), "Элегические раскопки" (2005, соавтор Корнелия Ичин).
Миливое Йованович написал несметное число предисловий и послесловий к переводным книгам руссих писателей, сотни статей обзорного и исследовательского характера, которые печатались в мировой научной периодике, огромное количество текстов о новых русских книгах в сербской прессе. Это Миливое Йованович знакомил всех в Сербии с новинками русской литературы, еженедельно публикуя в старейшей белградской газете "Политика" отзывы о новых произведениях русских поэтов и писателей. Эти отзывы зачастую были первыми в мире отзывами о новых сочинениях русских авторов. Он обладал уникальным чутьем "узнать" нового автора, наметить ему будущее в литературе, или же угадать получателя престижной премии, каковой являются Букеровская премия или Национальный бестселлер. По следам этих отзывов переводились многие руские авторы на сербский язык, за ними следили как переводчики, так и издатели.
Сам он перевел свыше 50 книг русских авторов на сербский язык (Пильняка, Бабеля, Булгакова, Бунина, Вс. Иванова, Андреева, Эрдмана, Платонова, Владимова, Айги, Музу Павлову, Войновича и др.). Он редактировал собрание сочинений Булгакова, 3-томную антологию русского рассказа ХХ века, антологию Серапионовых братьев и многое другое.
К тому же, Миливое Йованович на протяжении 20 лет сотрудничал с парижской "Русской мыслью", публикуя в ней "заметки литературоведа" о встречах с писателями и их творческим наследием, а также отклики о конференциях, посвященных русской литературе и философии, или же о памятных датах русской культуры.
Круг его научных интересов составила русская "авторская" литература, начиная с переписки Грозного с Курбским вплоть до Бродского и Петрушевской. Под влиянием своего профессора Кирилла Тарановского Миливое Йованович с большим увлечением с начала 70-х начинает изучать интертекстуальные связи сочинений русских авторов с их предшественниками и современниками в России, Европе и США. В последние полтора десятилетия исследовательские интересы М. Йовановича граничили с более широкой культурологической проблематикой (музыкой, живописью).
Итоговый период деятельности профессора Йовановича ознаменовала переоценка литературного процесса в целом. Он разработал концепцию о том, что произведения так называемой "реалистической" ориентации, по сути, монофоничны, тогда как сочинения "нереалистической" направленности, начиная с романтических авторов и кончая обэриутами, являются результатом последовательного, исчерпывающего и свободного собеседования с литературой и культурой разных эпох. Вместе с тем, М. Йованович не скрывал скептического отношения к вопросам возникновения, конца и роли так называемого "русского авангарда": в своих работах он показал, что "русский авангард" обязан разного рода нигилистическим требованиям, во многом связанным с соответствующими идеологическо-политическими моделями, что его история, в основе богоборческая, заканчивается, в частности, творчеством Хармса и Введенского, возвращающимся к каноническим апокалиптическим видениям и к молитве (1939-1941).
Главная предпосылка Йовановича-аналитика заключалась в том, что всеобъемлющего представления об истории литературы и развитии ее художественных систем не может быть без предварительного основательного монографического анализа; он был убежден в том, что подробный монографический разбор лишь одного забытого текста может резко изменить наше представление о литературе, сформировавшееся без учета данного текста.
Профессор Йованович верил в то, что искусство первично по отношению к жизни, и что сама жизнь учится у искусства. Доказательство этому - его романы. Многие из них (антиутопического характера) профетически предвосхитили события конца 90-х не только в Сербии, но и в мире. Помимо 16 опубликованных прозаических книг, осталось несколько неопубликованных романов, а также антимемуары "Пять копеек под языком", которые выйдут в свет в скором будущем.
Научные труды Миливое Йовановича не устареют. Его меткие наблюдения о русской литературе будут и впредь вдохновлять и волновать молодых исследователей, они будут точкой отсчета, отправным пунктом в дальнейших изучениях литературы. Миливое Йованович верил в духовное родство. Он создал школу, которая в Белграде занимается изучением русской литературы, переводческой и издательской деятельностью. Предваряя готовящийся к печати сборник памяти Миливое Йовановича, несколько его белградских почитателей и учеников публикуют статьи на страницах Toronto Slavic Quarterly.
Профессор Йованович привил к нам любовь к Великому Немому, посвятил нас в тайны связей литературы с философией, с разного рода искусствами, с оккультными учениями, поделился страстью к шахматной игре, к культуре вообще. Все, чего касался, превращал в жизнь, в духовную, нетленную жизнь.
Он был настоящим "жрецом" русской литературы. Занятия русской литературой и культурой для него были миссией. В личности Миливое Йовановича совмещались нежный, обаятельный романтик и титан югославской и европейской славистики. Таким он останется в наших сердцах и умах навсегда.
Корнелия Ичин, Белград
© C. Ichin
|