TSQ on FACEBOOK
 
 

TSQ Library TСЯ 34, 2010TSQ 34

Toronto Slavic Annual 2003Toronto Slavic Annual 2003

Steinberg-coverArkadii Shteinvberg. The second way

Anna Akhmatova in 60sRoman Timenchik. Anna Akhmatova in 60s

Le Studio Franco-RusseLe Studio Franco-Russe

 Skorina's emblem

University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies

Toronto Slavic Quarterly

Евгений Степанов

Заветы Ильича или Двенадцать Дон-Аминадо


Убежден — с этим сталкивались многие. Копаясь в не разобранных, скопившихся еще с «докомпьютерных времен» бумагах, вдруг натыкаешься на любопытные отрывки. Вот и я, вводя в компьютер свои тетрадки и записи, извлек старую «кишиневскую» тетрадь, о которой уже приходилось упоминать в связи с публикацией «Африканского дневника» (TSQ-20). В тот раз, помимо встречи со вторым сыном Гумилева и наладки станков с ЧПУ, мне удалось поработать в Молдавском архиве — тогда ЦГА МССР. Своеобразная была эпоха. Напомню, что происходило это еще в советские времена, когда попасть в спецхраны архивов было не так-то просто. Тем более — придя «с улицы». Мне требовалось узнать, хранятся ли в Кишиневе подшивки русских довоенных газет независимой Бессарабии и, по возможности, просмотреть их. Естественно, судя по московским порядкам, где вся эмигрантская пресса проходила по ведомству спецхранов, я не слишком рассчитывал на «допуск». Велико же было мое удивление, когда мне предложили обширные картотеки, а затем выдали и сами гигантские папки с газетами. Тетрадку с тогдашними своими архивными выписками я и обнаружил недавно.

Если «парижскую», «берлинскую», «рижскую» и многую другую эмигрантскую периодику в архивах проработали основательно, то в «бессарабскую», предполагаю, — заглядывали не столь часто. Мой скромный тетрадный перечень составил тогда более 40 русских газет, издававшихся в Бессарабии с 1918 по 1940 год: «Бессарабия», «Бессарабская почта», «Бессарабское слово», «Братство», «Голос Бессарабии», «Наша речь» и т.д. и т.п. Здесь множество известных имен — среди авторов, гастролеров, редакторов, некрологов. Конечно, имелся и ряд перепечаток из других изданий, как эмигрантских, так и Советской России. Однако многие корреспонденты постоянно жили в Бессарабии или провели там какое-то время, и наверняка в газеты попали не перепечатывавшиеся позже материалы. Среди авторов мне особенно часто встречались имена бывших сатириконовцев: А. Аверченко, Тэффи, А. Бухов, Саша Черный, Дон-Аминадо… Обнаружившееся и переписанное в тот раз в тетрадку «юбилейное» стихотворение последнего и явилось поводом для этой публикации. Хотя перепечатки достойно многое. Например, было любопытно увидеть в советском хранилище (вне спецхрана!), в газете «Наша речь», № 285 от 12.10.1936, разворот с подзаголовком «Два диктатора», а на нем коллаж, изображающий Сталина и Гитлера, снабженный их «сравнительными характеристиками» — полразворота для Сталина, полразворота для Гитлера. По соседству, в том же номере, началась публикация романа В. Сирина (В. Набокова) «Чипи» (закончилась она в № 322 от 18.11.1936). В газете же «Братство», № 77 от 20.10.1935, нашлись, на мой взгляд, не потерявшие своей актуальности «6 заповедей Сталина»: «1) Не думать. 2) Если подумаешь, не говорить. 3) Если скажешь, не писать. 4) Если напишешь, не печатать. 5) Если напечатаешь, не подписываться. 6) Если подписал, отрекись!»…

Одним словом, в 2008 году я не без удовольствия перечитал порядком подзабытые мною записи. И одну из них хочу предложить вашему вниманию. Обращаю ваше внимание, что номер журнала выходит незадолго до «великого» когда-то «праздника» Страны Советов — дня рождения вождя всех времен и народов (вспомним незабвенное бревно и апрельские коммунистические субботники!). Конечно, у меня нет 100-процентной уверенности, что приводимое ниже стихотворение Аминада Петровича [Аминодава Пейсаховича Шполянского (1888-1957)], широко известного как Дон-Аминадо, никогда и нигде не перепечатывалось. В свое время, уже в начале перестройки, мной была предпринята попытка опубликовать его в российской прессе, но тогда не получилось. На сегодняшний день, по всем доступным источникам (включая Интернет), публикации этого стихотворения обнаружить не удалось.

Газета «Бессарабское слово» № 3500 (юбилейный) от 7 октября 1934 г.

Дон-Аминадо

«Баллада»

12 красных командиров поднялись на вершину Алтая и при 40 градусах мороза водрузили бюст Ильича.

Двенадцать командиров,
Все мальчики на ять,
Двенадцать командиров
Отправились гулять.

Страна — не переулок,
А чин у них такой,
Что нет им для прогулок,
Преграды никакой.

Валяй, не рассуждая,
Не этак и не так,
Без сахара, без чая,
А прямо натощак!

Недели шли, упрели…
Ни коек, ни казарм.
Но кто живет без цели,
Так тот не командарм.
Пускай течет с мундиров
Ралле — одеколон,
Ведь пренье командиров
Не прение сторон.

Тут главная задача —
Поднять энтузиазм!
А ежели ты кляча
И жизнь твоя маразм,
И немощное тело
Не втиснуто в броню,
То плюнь на это дело,
И гибни на корню!..

Но эти, как из стали,
Двенадцать человек,
Прославить пожелали
Проклятый этот век,
И шли без проволочки,
Покуда не дошли
До самой высшей точки,
До пупочки земли.

И все двенадцать вкупе,
В детали не входя,
На этом самом пупе
Поставили вождя...

Конечно, не живого,
А бюстик и портрет,
Чтоб щурился он снова
На пошлый этот свет,
Чтоб чувствовал кумиров
Величественный рок,
И подвиг командиров,
Нашедших уголок,

Чтоб, в облаке витая,
Он, в бурю и в грозу,
Возвысясь до Алтая,
Не путался внизу!

P. S. Жаль, что до сих пор в Интернете не предпринимается почти никаких попыток собрать всю периодику и библиографию, в частности русскую эмигрантскую, в единую базу данных, с мощной системой поиска по персоналиям. Какое бы это было подспорье в работе и сколько уникальных материалов удалось бы найти! Удивительно, что недавно оказались реализованы серьезные попытки таких изданий в «бумажных» вариантах. Например, вышли подготовленная Л. Мнухиным и В. Лосской 8-томная «Хроника научной, культурной и общественной жизни русской эмиграции во Франции. 1919-1975»; составленная Ю. Абызовым библиография рижской газеты «Сегодня», 1919-1940. Но в сети этих изданий нет, хотя они всегда должны быть «под рукой». С января 2006 г. Российской государственной библиотекой (совместно с Францией) предпринято издание самостоятельного журнала «Медиатека», посвященного вопросам распространения электронных информационных ресурсов, но… Обычный российский парадокс: самого журнала по развитию информационных технологий в сети нет, выходит он ничтожным тиражом, и только — на бумаге…

step back back   top Top
University of Toronto University of Toronto