TSQ on FACEBOOK
 
 

TSQ Library TСЯ 34, 2010TSQ 34

Toronto Slavic Annual 2003Toronto Slavic Annual 2003

Steinberg-coverArkadii Shteinvberg. The second way

Anna Akhmatova in 60sRoman Timenchik. Anna Akhmatova in 60s

Le Studio Franco-RusseLe Studio Franco-Russe

 Skorina's emblem

University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies

Toronto Slavic Quarterly

Федор Успенский

Молоток Некрасова и карандаш Фета

О гражданских стихах О. Э. Мандельштама 1933 года*


Во второй половине 1933 г. Осип Мандельштам пишет стихотворение "Квартира тиха, как бумага…" (далее "Квартира"), автобиографическая основа которого проста, понятна и ни у кого, как кажется, не вызывает сомнений - в октябре этого года Мандельштамы въехали в долгожданную квартиру в кооперативном доме в Нащокинском переулке. Как отмечается в мемуарах, появление этого нового жилья принесло ощущение мучительной фальши и отвращения к вдруг свалившемуся на поэта писательскому благополучию:


Квартира тиха, как бумага
Пустая, без всяких затей,
И слышно, как булькает влага
По трубам внутри батарей.

Имущество в полном порядке,
Лягушкой застыл телефон,
Видавшие виды манатки
На улицу просятся вон.

А стены проклятые тонки,
И некуда больше бежать,
И я, как дурак, на гребенке
Обязан кому-то играть.

Наглей комсомольской ячейки
И вузовской песни бойчей,
Присевших на школьной скамейке
Учить щебетать палачей.

Пайковые книги читаю,
Пеньковые речи ловлю
И грозное баюшки-баю
Колхозному баю пою.

Какой-нибудь изобразитель,
Чесатель колхозного льна,
Чернила и крови смеситель
Достоин такого рожна.

Какой-нибудь честный предатель,
Проваренный в чистках, как соль,
Жены и детей содержатель,
Такую ухлопает моль.

И столько мучительной злости
Таит в себе каждый намек,
Как будто вколачивал гвозди
Некрасова здесь молоток.

Давай же с тобой, как на плахе,
За семьдесят лет начинать -
Тебе, старику и неряхе,
Пора сапогами стучать.

И вместо ключа Ипокрены
Давнишнего страха струя
Ворвется в халтурные стены
Московского злого жилья. [1]

По интонации и стилю, по своеобразному "лобовому" подходу к развертыванию темы это стихотворение вызывает ощущение некоторой "смены вех" в творчестве поэта. Чем вызвано это ощущение и правомерно ли оно? В самом деле, даже из беглого обзора видно, что большинство стихотворений 1933 г. по крайней мере тематически распадаются на две группы. Одну из них образуют созданные в мае 1933 г. так называемые "стихи о стихах" ("Ариост", "Не искушай чужих наречий"), продолжающие и развивающие основные темы 1932 г.[2], тогда как в другую входят появившиеся позднее, заметно политизированные, подчеркнуто злободневные тексты с отчетливо нарастающей сатирической интонацией ("Холодная весна. Бесхлебный, робкий Крым…", [лето 1933 г.], "Квартира", "У нашей святой молодежи…", "Татары, узбеки и ненцы…", [ноябрь 1933 г.]). Своеобразной кульминацией этого микроцикла становится памфлет "Мы живем, под собою не чуя страны", который, как известно, и послужил причиной ареста О. Э. Мандельштама в мае 1934 г.

Некоторая обособленность и тесная взаимосвязанность последней группы стихов уже давно учитывается исследователями и комментаторами при построении внутренней периодизации в биографии поэта [3]. Что осталось, на наш взгляд, практически не отмеченным - это, скорее, специфическая двойственность, если не "эклектичность", присущая стихотворению "Квартира" как произведению, открывающему ноябрьский микроцикл. На наш взгляд, обладая, с одной стороны, всеми признаками, характерными для стихов второй половины 1933 г., "Квартира" включает в себя, вместе с тем, поэтические приемы и образы, явно уходящие корнями в стихи о поэзии 1932 - начала 1933 г., но помещенные теперь в принципиально новый, так сказать, гражданский контекст [4].

Те тексты, которые мы вслед за М. Л. Гаспаровым назвали "стихами о стихах", объединены весьма узнаваемым подходом к истории русского поэтического языка или, если такое обобщение не покажется чрезмерным, к истории русской классической литературы. Этот подход отличает пристрастие к неожиданным деталям, которые превращаются в символический атрибут того или иного автора и при этом нередко компрессируются в своего рода загадку, то символ, то шараду в зависимости от меры "серьезности" текста. Тютчевская стрекоза, трость Батюшкова или державинский кумыс - все это приметы, распознаваемые то легче, то труднее, но всегда тщательно выбранные и нередко имеющие многослойную отгадку. Достаточно вспомнить, например, что упоминание стрекозы во всем стихотворном корпусе Тютчева встречается лишь единожды, и выбор ее в качестве эмблемы его поэтического творчества едва ли можно считать лобовым и тривиальным [5].

В "Квартире" мы находим только один образ, непосредственно связанный с русской поэзией XIX в., - молоток Некрасова ("И столько мучительной злости / Таит в себе каждый намек, / Как будто вколачивал гвозди / Некрасова здесь молоток"). Принято считать, что Некрасов появляется в этом стихотворении как "неподкупный протестант-разночинец" [6], то есть выступает едва ли не в самой хрестоматийной своей ипостаси. В такой трактовке Некрасов оказывается воплощением того чистого и бескорыстного начала, от которого поэта провоцируют отречься, предлагая взамен мещанский комфорт. Но почему при таком прямом противопоставлении речь идет о каких-то намеках? И причем здесь молоток и гвозди, почему именно они фигурируют в качестве некрасовских атрибутов? Быть может, перед нами попытка в одной фразе передать самое общее впечатление прямоты, резкости и однообразия, вызываемое у некоторых поэтов Серебряного века, да и у многих читателей ХХ столетия, стихами Некрасова как таковыми?

Как кажется, русская поэзия здесь предстает все же не в столь линейном воплощении, и мандельштамовский образ отсылает к более тонкой и детализированной характеристике поэта XIX в., которая точнее подходит к делу, ибо тесно связанна и с мотивом несовместимости творчества и писательского благополучия, и с темой "двойных стандартов", лицемерия в биографии художника. Заколачивание гвоздей могло быть позаимствовано из некрасовского поэтического цикла "О погоде" (1858-1865 гг.) [7], где в стихотворении "Сумерки" (1859 г.) мы находим описание соблазнов и безжалостной нищеты столичной улицы. В этом тексте с некоторой натяжкой вообще можно было бы найти ряд более или менее близких перекличек с "Квартирой". Заканчивается же оно, как известно, следующими строками:


Мы довольно похвал расточали,
И довольно сплели мы венков
Тем, которые нам рисовали
Любопытную жизнь бедняков.
Где ж плоды той работы полезной?
Увидав, как читатель иной
Льет над книгою слезы рекой,
Так и хочешь сказать: "Друг любезный,
Не сочувствуй ты горю людей,
Не читай ты гуманных книжонок,
Но не ставь за каретой гвоздей,
Чтоб, вскочив, накололся ребенок! [8]

Стихи эти, пожалуй, ничем не выделялись бы из общего настроя некрасовской урбанистической лирики, если бы не связанный с ними литературно-мемуарный казус, придающий пресловутым гвоздям совсем иной смысл и значение. В воспоминаниях А. А. Фета, по отношению к Некрасову достаточно недоброжелательных, приводится следующий рассказ, прямо апеллирующий к тексту "Сумерек":

О несовпадении пропаганды Некрасова с его действиями я бы мог сказать многое. Остановлюсь на весьма характерном моменте. Шел я по солнечной стороне Невского лицом к московскому вокзалу. Вдруг в глаза мне бросилась встречная коляска, за которою я, не будучи в состоянии различить седока, увидал запятки, усеянные гвоздями. Вспомнив стихотворение Некрасова на эту тему, я невольно вообразил себе его негодование, если б он, подобно мне, увидал эту коляску. Каково же было мое изумление, когда в поравнявшейся со мною коляске я узнал Некрасова. [9]

Строго говоря, мы не можем быть вполне уверены, что Фет в своих мемуарах имеет в виду именно финал стихотворения "Сумерки". Мысль о запятках, утыканных гвоздями, судя о всему, неотступно преследовала Некрасова: так, та же самая деталь становится сюжетообразующей и в созданном за четыре года до "Сумерек" стихотворении "Карета" (1855 г.):


О филантропы русские! Бог с вами!
Вы непритворно любите народ,
А ездите с огромными гвоздями,
Чтобы впотьмах усталый пешеход
Или шалун мальчишка, кто случится,
Вскочивши на запятки, заплатил
Увечьем за желанье прокатиться
За вашим экипажем… [10]

Как бы то ни было, оттенки литературной вражды Некрасова и Фета, равно как и точность мемуариста в изложении приведенного эпизода, не имеют, как кажется, решающего значения для интересующего нас вопроса о мандельштамовском образе. Гораздо более существенно, что в глазах современников и Некрасова, и Мандельштама эта история имела вес и тиражировалась. Именно она пересказывается с небольшими изменениями в знаменитой статье К. И. Чуковского "Поэт и палач" (1920 г.) [11]. Отсюда этот рассказ и мог быть подхвачен О. Мандельштамом, если предположить, что он был не знаком напрямую с мемуарами Фета.

Чуковский видел здесь, скорее, индивидуальную особенность личностной психологии Некрасова:

… единственное обвинение, выдвигаемое против Некрасова: загадочное двоедушие, двуличие, двойственность. И этой двойственности нельзя отрицать. Она подтверждается множеством фактов и, если вы отвергнете один, на его место явятся десятки других. Некрасов сам не отрицал в себе этой двойственности, и еще в 1855 году писал Василию Петровичу Боткину: "во мне было всегда два человека - один официальный, вечно бьющийся с жизнью и с темными силами, а другой такой, каким создала меня природа". Стихотворец Плещеев, близко знавший Некрасова, проработавший с ним много лет, писал в одном частном письме: "В нем как будто два человека, не имеющих друг с другом ничего общего". [12]

Такой мистически личностный подход заставляет К. И. Чуковского смягчать краски, ослаблять контрасты, намеренно резкие как в самой сатире Некрасова, так и в мемуарах Фета. Он поясняет, например, что назначение гвоздей на запятках - всего-навсего "отпугивать мальчишек, которые захотели бы уцепиться сзади", за проезжающую коляску [13]. Эта едва заметная подмена - сослагательность наклонения, констатация сугубой превентивности меры, - противоречит прежде всего духу самой некрасовской сатиры, где речь идет о страданиях, увечьях и безвременных смертях бедняков, а отнюдь не о мальчишеских шалостях. Такое смещение акцентов соответствует основной направленности статьи Чуковского, призванной психологическими причинами объяснить недопустимое - печально знаменитый факт создания оды, написанной и врученной Некрасовым в 1866 г. Муравьёву-вешателю.

Едва ли следует думать, что Мандельштам смотрел на путь Некрасова теми же глазами, что и Чуковский. Загадочный психологизм фатально раздвоенной личности, столь вдохновлявший писателей, критиков, адвокатов и всю читающую публику с конца XIX столетия и все еще весьма популярный во времена написания статьи "Поэт и палач", кажется, был Мандельштаму в достаточной мере чужд, ему явно была интереснее история литературы как история текстов и поступков. Скорее, он вел диалог напрямую с каждым из вовлеченных в конфликт поэтов, будь то Фет или Некрасов. Сквозь наслоения позднейших воспоминаний и многократно перетолкованных критических прочтений он выделяет жесткую и прямолинейную, почти памфлетную историю, характерную для 60-х гг. XIX столетия.

"Обвинитель" Фет, как мы помним, назван в одном из "стихов о стихах" - "И всегда одышкой болен / Фета жирный карандаш", что же касается имени Некрасова, то первоначально оно мелькнуло лишь в черновом варианте "Стихов о русской поэзии":


У Некрасова тележка
На торговой мостовой,
И расхаживает ливень
С длинной плеткой ручьевой. [14]

Можно сказать, что интересующая нас строфа в "Квартире" как бы вдогонку дополняет список помянутых русских поэтов. Однако недаром Некрасову находится место уже в совсем ином контексте. Как мы попытались показать, вооруженный молотком, вколачивающим гвозди, он едва ли может служить олицетворением неподкупности и чистоты идеалов шестидесятничества [15]. Скорее, он воплощает мучительное противоречие между убеждениями и соблазном благополучия и личного комфорта, страстным сочувствием человеческому страданию и привычкой к респектабельной дистанцированности от него, столь хорошо известное русской литературе XIX в., которое с такой беспощадной контрастностью ожило в советскую эпоху после великого перелома. Любопытно, что в мемуарах Фета употребляется фраза о несоответствии пропаганды и действий - терминологическая и сущностная прямота и конкретность подобного упрека оказывалась более чем востребованной в той поэтике, которую Мандельштам создавал на исходе 1933 г.

В то же время стихи Мандельштама вряд ли можно назвать "осуждением Некрасова". След Некрасова ощущается не только в образном и ритмическом строе ноябрьского микроцикла, но и в жанровой специфике, для Мандельштама не вполне обычной. В самом деле, как "Квартира", так отчасти и эпиграмма на Сталина несут на себя отпечаток сочетания гражданского пафоса и той своеобразной автосатиры ("мучительной злости"?), которая была столь свойственна Некрасову, не отделявшего себя от бичуемых им людей слабых и попустительствующих злу. Строго говоря, если иметь в виду историю о собственной коляске Некрасова, снабженной гвоздями, можно и "Карету", и финальную часть "Сумерек" воспринимать как такую же сатиру, метящую в числе прочих и в ее создателя, хотя по внешним признакам упомянутые тексты в этот жанр и не укладываются.

По-видимому, стихи Мандельштама о русской поэзии и примыкающие к ним тексты - это, помимо всего прочего, перечисление поэтических учителей автора, его источников, тех, чье влияние на собственную поэзию он признает и декларирует. В интересующем же нас случае воздействие Некрасова можно рассматривать как своего рода оживляющий перформатив - оно всего сильнее дает о себе знать именно там, где произносится его имя, в гражданских строках, неожиданно и парадоксально проросших из стихов о русской поэзии.


* - Автор благодарен за критические замечания и помощь в работе Н. А. Ганиной, К. В. Елисееву, И. Б. Иткину, Ю. В. Кагарлицкому, А. Ф. Литвиной, Е. С. Островской, Б. А. Успенскому и П. Ф. Успенскому.

Список сокращений и цитируемой литературы

Гаспаров 2001 - М. Л. Гаспаров. Комментарии // Мандельштам 2001.

Герштейн 1998 - Эмма Герштейн. Мемуары. СПб.

Н. Я. Мандельштам - Н. Я. Мандельштам. Воспоминания / Подгот. текста Ю. Л. Фрейдина; примеч. А. А. Морозова. М., 1999. [Кн.1].

Мандельштам 1973 - О. Мандельштам. Стихотворения / Вступ. ст. А. Л. Дымшица, сост., подгот. текста и примеч. Н. И. Харджиева. Л. (Библиотека поэта. Большая серия.)

Мандельштам 1990 - О. Э. Мандельштам. Сочинения / Вступ. ст. С. С. Аверинцева, сост. С. С. Аверинцева и П. М. Нерлера, подгот. текста и комментарии А. Д. Михайлова и П. М. Нерлера. Т. I-II.

Мандельштам 1991 - О. Э. Мандельштам. Собрание сочинений / Под ред. Г. П. Струве и Б. А. Филиппова. Т. I-IV. М., 1991.

Мандельштам 1992 - О. Э. Мандельштам. Собрание произведений. Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдина. М.

Мандельштам 1993-1997 - Осип Мандельштам. Собрание сочинений / Сост. П. Нерлер и А. Никитаев. Т. I-IV. Москва.

Мандельштам 1995 - О. Мандельштам. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст. М. Л. Гаспарова, А. Г. Меца; сост., подгот. текста и примеч. А. Г. Меца. СПб. (Новая библиотека поэта.)

Мандельштам 2001 - О. Э. Мандельштам. Стихотворения. Проза / Сост., вступ. ст. и коммент. М. Л. Гаспарова. М. (Библиотека поэта.)

Марченко 2006 - А. М. Марченко. Секрет шкатулки с двойным дном // Новый мир, 2006, № 12 http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2006/12/ma12.html.

Мережковский - Д. С. Мережковский. Две тайны русской поэзии // Д. С. Мережковский. В тихом омуте. М., 1991.

Некрасов - Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем. Т. I-XV. Л., 1981-2000.

Ронен 2002 - Омри Ронен. Поэтика Осипа Мандельштама. СПб.

Успенский 2008 - Ф. Б. Успенский. Три догадки о стихах Осипа Мандельштама. М.

Фет - А. А. Фет. Мои воспоминания, 1848-1889. Ч. I-II. М., 1890.

Чуковский - К. И. Чуковский. Поэт и палач // К. И. Чуковский. Сочинения в двух томах. Т. II: Критические рассказы. М., 1990.

    Примечания:

  1. Мандельштам 2001, с. 195-196. Ср. воспоминания Н. Я. Мандельштам об обстоятельствах сочинения "Квартиры": "Два стихотворения О. М. как бы являются ответом Пастернаку - одно на стихи, другое на незаконченный разговор. Сначала я скажу про второе, то есть про стихи о квартире. Своим возникновением они обязаны почти случайному замечанию Пастернака. Он забежал к нам на Фурманов переулок посмотреть, как мы устроились в новой квартире. Прощаясь, долго топтался и гудел в передней. "Ну вот, теперь и квартира есть - можно писать стихи", - сказал он, уходя. "Ты слышала, что он сказал? "- О. М. был в ярости. Он не переносил жалоб на внешние обстоятельства - неустроенный быт, квартиру, недостаток денег, - которые мешают работать. По его глубокому убеждению, ничто не может помешать художнику сделать то, что он должен, и обратно - благополучие не служит стимулом к работе. Не то чтобы он чурался благополучия, против него он бы не возражал... Вокруг нас шла отчаянная борьба за писательское пайковое благоустройство, и в этой борьбе квартира считалась главным призом. Несколько позже начали выдавать за заслуги и дачки... Слова Бориса Леонидовича попали в цель - О. М. проклял квартиру и предложил вернуть ее тем, для кого она предназначалась, - честным предателям, изобразителям и тому подобным старателям... Проклятие квартире-не проповедь бездомности, а ужас перед той платой, которую за нее требовали. Даром у нас ничего не давали - ни дач, ни квартир, ни денег... В романе Пастернака тоже мелькнула "квартира" или, вернее, письменный стол, чтобы мыслящий человек мог за ним работать. Пастернак без стола обойтись не мог - он был пишущим человеком. О. М. сочинял на ходу, а потом присаживался на минутку записать. Даже в методе работы они были антиподами. И Мандельштам вряд ли стал бы защищать особое писательское право на стол в дни великого бесправия всего народа" (Н. Я. Мандельштам, с. 176-177).
  2. См. такие стихи, созданные с мая по август 1932 г., как "Батюшков", "Стихи о русской поэзии", "К немецкой речи".
  3. Ср., например: Гаспаров 2001, с. 654-657. Одними из первых, кто выделил эти тексты в отдельную группу, были следователи ОГПУ, предъявившие Мандельштаму в качестве обвинительного материала три стихотворения: "Мы сидели в Нащокинском переулке и ждали возвращения Нади <Н. Я. Мандельштам отправилась по вызову на Лубянку. - Ф. У.>. Она пришла потрясенная, растерзанная. Ей трудно было связно рассказывать. - Это стихи. "О Сталине", "Квартира" и крымское ("Холодная весна…"). Мандельштам честно, ничего не скрывая, прочел все три. Потом он их записал…" (Герштейн 1998, с. 54).
  4. По-видимому, и сам Мандельштам, и его первые читатели рассматривали "стихи о стихах" как некоторое незамкнутое и - для будущего - продуктивное явление. Ср. реплику самого поэта об оценке его стихов С. Б. Рудаковым, сохранившееся в письме к Н. Я. Мандельштама от 4 мая 1937 г.: "Только что пришло письмо от Рудакова. Разобрал его с колоссальным трудом. Он пишет (кажется?), что стихи неровные и что передать это можно только в разговоре. Большое и новое идет от стихов о русской поэзии. Да!" (Мандельштам 1991, т. III, с. 289; Мандельштам 1995, с. 589). Отметим, впрочем, что в четырехтомном издании О. Мандельштама это письмо издано с иной пунктуацией, меняющей интонацию высказывания: "…Большое новое идет от стихов о русской поэзии? Да?" (Мандельштам 1993-1997, т. IV, с. 195.
  5. Ср. Успенский 2008, с. 9-72.
  6. Гаспаров 2001, с. 658.
  7. Впервые в списке других поэтических параллелей к "Квартире" (наряду с "Кругом семенящейся ватой…" Пастернака, "Балладой" Ходасевича", "Друзьям" Блока, "Дешевой покупкой" и "В. Г. Белинским" Некрасова) без отдельного комментария отмечено О. Роненом (Ронен 2002, с. 41-42). Если говорить о ритмической близости, то из некрасовских стихов следует, вероятно, упомянуть еще и "Секрет (Опыт современной баллады)" 1855 г. (ср. в этой связи: Марченко 2006). Вообще, список некрасовских подтекстов к этому стихотворению Мандельштама можно существенно расширить, однако это выходит за рамки нашей нынешней задачи прежде всего потому, что ориентация этого стихотворения на поэтику Некрасова как таковую сомнений не вызывает.
  8. Некрасов, т. II, c. 186.
  9. Фет, ч. I, с. 307.
  10. Некрасов, т. I, с. 170. Ср. пероначальные редакции стихотворения (Некрасов, т. I, с. 542):
    [1]
    Хотелось бы кой-что сказать и тем,
    Которые о ближнем хл<опочут>,
    А ездят в экипаже, огражденном
    Гвоздями сзади, чтоб старик усталый
    Или шалун, оборванный мальчишка,
    Впотьмах дерзнут забраться на запятки
    То поплатились бы увечьем
    За дерзость эту.

    [2]
    Хотелось бы и тем сказать словечко,
    Которые жалеют бедняков,
    А ездят с заостренными гвоздями,
    Чтобы впотьмах усталый пешеход
    Или шалун, оборванный мальчишка,
    Вскочивши на запятки, заплатил
    Увечьем за желанье прокатиться
    За их каретой…
  11. Кроме того, фетовский анекдот приводится, например, в статье Д. С. Мережковского "Две тайны русской поэзии: Некрасов и Тютчев" (1915 г.): "Он <А. А. Фет> так злорадствует, так хочется ему, чтоб это было, что, пожалуй, он мог увидеть и то, чего не было. Но пусть было. Фет убежден, и мы с ним, что в коляске с гвоздями не ездим. Ну, а законы, суды, тюрьмы, смертные казни - все ограждения собственности - что же такое, как не гвозди на запятках? Некрасов когда-то бежал за коляскою, потом сел и поехал. Но о том, как бежал, не забыл. Два Некрасова: один, ставящий гвозди на запятках; другой, эти же гвозди обличающий…" (Мережковский, 416-482).
  12. Чуковский, т. II, с. 47.
  13. Там же.
  14. Мандельштам 1973, с. 293; Мандельштам 1990, т. I, с. 524; ср. Мандельштам 1992, с. 424.
  15. Собственно говоря, противопоставление истинных разночинцев, живших в бедности и ходивших пешком, тем, кто за свои литературные усилия ждет материального благополучия, появляется у Мандельштама уже в 1931 г., в стихотворении "Полночь в Москве. Роскошно буддийское лето…" (Мандельштам 2001, с. 175):
    Чур! Не просить! Не жаловаться! Цыц!
    Не хныкать! Для того ли разночинцы
    Рассохлые топтали сапоги, чтоб я теперь их предал?
    Мы умрем, как пехотинцы,
    Но не прославим ни хищи, ни поденщины, ни лжи.
  16. step back back   top Top
University of Toronto University of Toronto