TSQ on FACEBOOK
 
 

TSQ Library TСЯ 34, 2010TSQ 34

Toronto Slavic Annual 2003Toronto Slavic Annual 2003

Steinberg-coverArkadii Shteinvberg. The second way

Anna Akhmatova in 60sRoman Timenchik. Anna Akhmatova in 60s

Le Studio Franco-RusseLe Studio Franco-Russe

 Skorina's emblem

University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies

Toronto Slavic Quarterly

Стефано Гардзонио

Некоторые наблюдения о стихах молодого Гоголя


Вспоминает Николай Гоголь в Авторской исповеди о своих первых литературных шагах в нежинской гимназии:

"Первые мои опыты, первые упражненья в сочиненьях, к которым я получил навык в последнее время пребыванья моего в школе, были почти все в лирическом и сурьезном роде. Ни я сам, ни сотоварищи мои, упражнявшиеся также вместе со мной в сочинениях, не думали, что мне придется быть писателем комическим и сатирическим, хотя, несмотря на мой меланхолической от природы характер, на меня часто находила охота шутить и даже надоедать другим моими шутками..." (1).

По свидетельству сотоварищей и родственников нам известны некоторые сочинения Гоголя-гимназиста, написанные в стихах и в прозе (2). Среди стихотворных текстов числятся баллада Две рыбки, патетическая аллегория с элементами автобиографии, трагедия Разбойники, написанная пятистопными ямбами в духе Шиллера, историческая поэма Россия под игом Татар.

Дошедшее до нас стхотворное наследие молодого Гоголя очень малочислено. Вместе с поэмой Ганц Кюхельгартен, напечатанной молодым писателем уже в Петербурге в 1829 году, до нас дошли элегия Непогода, акростих Спиридон, фрагмент из двух стихов из уже упомянутой поэмы Россия под игом Татар и лирическое стихотворение Италия. Кроме Ганца Кюхельгартена и стихотворения Непогода, все остальные тексты нельзя безусловно считать принадлежащими Гоголю (3).

Стихотворение Непогода (оно известно и под названием Новоселье), включенное в рукописный журнал гимназистов "Метеор литературы", было обнаружено А.Е.Данилевским и напечатано Н.Тихонравовым в 1892 году. Полный текст стихотворения, переданный гимназическим сотоварищем П.И.Мартосом в письме П.И.Бартеневу, был издан лишь в 1952 году (4). Стихотворение, написанное в четырехстопном ямбе, относится к жанру "жалоб меланхолика" поздней сентименталической поэзии и проникнуто элегическими и пессимистическими тонами.

В тексте несомненно влияние лирики русской сентиментально-романтической поэзии (например, Весенняя песнь Меланхолика Н.М.Карамзина и Меланхолик И.И.Дмитриева), но и Пушкина как автора элегий (5). В самом деле, в стихотворении явно слышатся, например, переклички с пушкинским стихотворением Я пережил свои желания (1821): Отмечалось также соотвествие текста с лирической продукцией других молодых гимназистов-стихотворцев - в частности, указывалось имя другого сотоварища Гоголя, Михаила Риттера (6 ).

Здесь перед нами малооригинальный текст о разочаровании лирического героя и его прощании с юношескими мечтами, который строится на традиционных противопоставлениях и сопоставлениях типа непогода-грусть, свет-веселие, весна-младость-радость, осень-старость-угрюмость и т.д. Одновременно, этот текст интересен для понимания развития литературной чувствительности писателя. Не случайно Ю.Манн заметил здесь - предвосхищение знаменитого лирического зачина VI главы Мертвых душ (7).

Если акростих вписывается в традицию гимназических шуточных стишков (8) не без некоторых элементов барковской традиции (ср. Расстрига сотворивший грех...), то два сохранившихся стиха из поэмы Россия под игом Татар заслуживают дополнительного внимания. Приведу отрывок:


Раздравши тучи среброрунны,
Являлась трепетно луна.

Как известно, эти два стиха нам известны благодаря матери Гоголя, которая вспомнила их и сообщила Г.П.Данилевскому (поэма якобы подаренная Гоголем матери, была позже увезена писателем и вероятно уничтожена) (9).

Данное двустишие как свидетельствует составной эпитет среброрунный - представляет собой традиционный образ античного происхождения. Данный эпитет восходит к гомеровской поэзии и был распространен в стилизациях античной поэзии. Именно лексему среброрунный применяет неоднократно Н.Гнедич в переводе Илиады для передачи греческого эпитета αργενναων. Приведу некоторые примеры:


Рать не была без вождя, но по нем воздыхали дружины;
Их же к сражениям строил Подаркес, Ареева отрасль,
Сын Филакида Ификла, владетеля стад среброрунных,
Брат однокровный героя, бесстрашного Протесилая,
Но летами юнейший....
II песнь (стих 705)

После, узрев Одиссея, Приам вопрошает Елену:


"Ныне скажи и об этом, дитя мое: кто сей данаец?
Менее целой главой, чем великий Атрид Агамемнон,
Но, как сдается мне, он и плечами и персями шире.
Сбруя его боевая лежит на земле плодоносной;
Сам же, подобно овну, по рядам ратоборным он ходит.
Он мне подобным овну представляется, пышному во?лной,
В стаде великом ходящему между овец среброрунных".
III песнь (стих. 199)


Грабят и гонят рогатых волов и овец среброрунных...
XVIII песнь (стих. 528)


Далее - сделал роскошную паству Гефест знаменитый:
В тихой долине прелестной несчетных овец среброрунных...
XVIII песнь (стих. 588)

Давно отмечалось созвучие с образом луны в державинской оде Видение мурзы (1791) (10):


На темно-голубом эфире
Златая плавала луна;
В серебряной своей порфире...

Однако, можно отметить, что в те же годы похоже писал воспитанник Московского Благородного Пансиона, поэт Лукьян Якубович (1805-1839):


Там, далече, над горами,
В недоступной вышине,
Среброрунными стадами
Бродят тучи в тишине.

О его стихах писал В.С.Киселев-Сергенин:

"Лирическим миниатюрам Якубовича свойственна малохарактерная для романтической поэзии того времени значительная насыщенность античными мифологическими реминисценциями" (11).

Если у Гомера среброрунный относится к овцам (стадам) , а у Гоголя к тучам, то у Якубовича сравнение туч с среброрунными стадами эксплицитично развито в традиционной народно-поэтической аллегории (тучи-стадо). Веком позже тот же образ в сопровождении эпитета среброрунный повторил М. Зенкевич:


Светло, пустынно в небе лунном,
И перистые облака
Проходят стадом среброрунным,
Лучистой мглой пыля слегка.
Пригон стада (1918) (12)

Очевидно ранние стихотворные опыты Гоголя носили чисто ученический характер и осуществились под влиянием нежинской среды: с одной стороны, поэтических воззрений его учителей-литераторов (как стихотворец-эпигон Парфений Никольский или латинист Иван Кулжинский), с другой, опытов его сотоварищей (как уже упомянутый М.Риттер или впоследствии известный поэт-романтик Н.Кукольник). К этому надо добавить возможное влияние провинциальной поэзии русско-украинской школы, собравшейся вокруг литературных журналов: "Украинский вестник", "Харьковский демокрит", "Украинский журнал". Это интересная страница в изучении литературного формирования молодого Гоголя все еще нуждается в дальнейших исследованиях (13).

Об успехах молодого писателя и расширении его поэтического диапазона свидетельствует стихотворение Италия, которое было анонимно опубликовано в ж. "Сын отечества и Северный архив" в 1829 году. О проблеме авторства и возможной творческой связи стихотворения Италия с поэмой Ганц Кюхельгартен уже отмечалось. Здесь стоит подчеркнуть некоторые черты его зависимости не только от традиции гетовской Песни Миньоны и многочисленных русских романтичеческих стихотворений, посвященных Италии (Веневитинов, Муравьев, соученик Гоголя В. Любич-Романович и др.), но и от других известных стихотворных текстов.

Комментаторы творчества молодого Гоголя отметили - что стих Бежит, шумит задумчиво волна - это просто перефраз начала известного переводного стихотворения В.А.Жуковского Рыбак (из гетевского стихотворения Der Fischer):


Бежит волна, шумит волна!
Задумчив, над рекой
Сидит рыбак душа полна
Прохладной тишиной. …(14)

И дальше выделили другой явный подтекст из стих. Мина того же Жуковского (например, у Гоголя: Лимон горит и веет аромат..., у Жуковского: Златой лимон горит во мгле древес...) (15).

На поэтическом поприще Гоголь шел таким образом подражательным путем, как бы сочетая и комбинируя известный ему материал. Данное обстоятельство еще сильнее отражено в поэме Ганц Кюхельгартен. Результат был болезненным, но: костер тиража этой поэмы осветил новую эпоху в русской литературе. Нерешенным остается только следующие вопросы: связан ли расцвет Гоголя-прозаика с уходом его от поэтического творчества? И - каким образом его малооригинальные юношеские поэтические опыты содействовали формированию творческого метода великого писателя? Думается, что дальнейшие исследования формальных аспектов поэзии Гоголя поможет выявить скрытое соотношение стихотворного наследия юного писателя с основополагающими чертами его новаторской поэтики.


    Примечания:

  1. Н.В.Гоголь, Полное собрание сочинений, Москва-Ленинград, 1937-1952.Т. 8, 1952, Стр. 438
  2. См. И.Ю.Виницкий, Юношеские произведения, в кн. Н.В.Гоголь, Полное собрание сочинений и писем, т. 1, Москва, 2001, стр. 851 и сл.
  3. Существуют и другие текты, приписанные Гоголю, как, например, шуточное стихотворение Наш Вралькин в мире сем редчайший человек!, изданное впервые С.Пономаревым Нежинский журнал Н.В.Гоголя, "Киевская старина:, 1884, № 5, стр. 143-146.
  4. См. И.Ю.Виницкий, Комментарии. Юношеские произведения, цит., стр. 856-858.
  5. См. И.Ю.Виницкий, Комментарии. Юношеские произведения, цит., стр. 858. Ср. отрывок: Когда придет весна моя, / Зима печали удалится, /Рассеется душевный мрак? (Весенняя песнь Меланхолика).
  6. Ср. О.К.Супронюк, Литературная среда раннего Гоголя, Киев, 2009, стр. 86.
  7. Ю.Манн, "Сквозь видный миру смех...". Жизнь Н.В.Гоголя. 1809-1935, Москва, 1994, стр. 113.
  8. Стихотворение посвящено сотоварищу Ф.Бороздину и строится над акростихом СПИРИДОН - кличкой самого Бороздина из-за его низкой стрижкой (см. И.Ю.Виницкий, Комментарии. Юношеские произведения, цит, стр, 863-865).
  9. Об истории текста и его фрагмента см. И.Ю.Виницкий, Комментарии. Юношеские произведения, цит, стр. 865-866. Там же приводятся свидетельство Г.П.Данилевского и отрывок из письма М.И.Гоголь к С.П.Шевыреву от 24 февраля 1853 г.
  10. См. Г.А.Колосов, Гоголь - читатель и критик Ломоносова и Державина, в кн. Русская литература. Ученые записки Московского городского педагогического института им. В.П.Потемкина,1959, XCIV, вып. 8, стр. 237-260. Кроме того, на основе утверждения С.И.Пономарева (Нежинский журнал Н.В.Гоголя, цит.), что поэма в самом деле была стихотворением Битва при Калке, помещенным в рукописном журнале "Метеор литературы", предполагалось, что текст вдохновлялся описанием татарского нашествия и битвы при Калке в третьем томе Истории государства Российского Н.М.Карамзина (см. И.Ю.Виницкий, Комментарии. Юношеские произведения, цит, стр. 866).
  11. В.С.Киселев-Сергенин, Л.А.Якубович, в кн. Поэты 1820-1830-х гг., Ленинград, 1972, т. 2, стр. 261.
  12. См. также у В. Хлебникова в ст. Огневоду (1917):
    И черными перьями падала черная ветвь темноты. / После дико бросался и грыз, гривой сверкнув золотой, / Груду полен среброрунных, / То глухо выл, пасть к небу подняв, - от холода пламенный голод, /жалуясь звездам.
  13. См. по этому поводу мою статью Николай Гоголь и Аким Нахимов (Несколько размышлений о 'мотиве лужи'), "Критика и семиотика", 10, 2006, стр. 68-73. См. также интересную книгу И.Лосиевского, Русская лира Украины. Русские писатели Украины первой четверти XIX века, Харьков, 1993.
  14. В оригинале: "Das Wasser rauscht', das Wasser schwoll, / ein Fischer sa? daran". К стихотворению Жуковского восходит, очевидно, текст известной советской песни В.Малкова Шумит волна, звенит струна (1959).
  15. см. И.Ю.Виницкий, Комментарии. Юношеские произведения, цит, стр. 870.
  16. step back back   top Top
University of Toronto University of Toronto