TSQ on FACEBOOK
 
 

TSQ Library TСЯ 34, 2010TSQ 34

Toronto Slavic Annual 2003Toronto Slavic Annual 2003

Steinberg-coverArkadii Shteinvberg. The second way

Anna Akhmatova in 60sRoman Timenchik. Anna Akhmatova in 60s

Le Studio Franco-RusseLe Studio Franco-Russe

 Skorina's emblem

University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies

Toronto Slavic Quarterly

Об обновлениях и ближайших планах электронной библиотеки ImWerden


Исторически сложилось, что русская литература уже многие десятилетия существует в двойной ипостаси, раздробленно на две части: державную и эмигрантскую. И началось это разделение не позже начала века девятнадцатого. Известно, что первое издание "Опасного соседа" вышло в свет на русском языке в Мюнхене в 1815 году...

Сейчас, за отсутствием официальной цензуры, в России может печататься почти каждый. Списки официально запрещенных книг невелики... Может быть поэтому бум знакомства с эмигрантской литературой в России прошел. Наверное, и не модно теперь вспоминать о писателях-эмигрантах, да и, что говорить, литературный процесс и читательский интерес ушли вперед.

Теперь очередь за исследователями и любителями. Освоить пласты литератур первой, второй и третьей эмиграций пока удалось лишь отчасти и, по нашему убеждению, виной тому крайне затрудненный доступ к первоисточникам, как в России, так и за ее пределами - теперь и журналы, выходившие в Мюнхене 30 лет назад не так просто найти и в самом Мюнхене...

И здесь существование электронных средств для воспроизведения книг, журналов и газет - единственный способ сделать эти издания доступными широкому кругу читателей. Поэтому библиотека ImWerden, одна из немногих электронных библиотек, просто физически расположенная в эмиграции, в этом 2010 году делает акцент на эмигрантской литературе. Собственно, мы уже и так много успели сделать для популяризации и просто архивирования наследия русских эмиграций, но в этом году решили уделить этой задаче особое внимание.

Мы будем рады любой читательской/пользовательской поддержке с вашей стороны - это касается как, например, поиска недостающих номеров журналов, так и написания исторически-информативного комментария к нашим публикациям.

В настоящее время мы заняты сканированием парижского журнала "Эхо", четырнадцать номеров которого под редакцией Владимира Марамзина и Алексея Хвостенко - значительное издательское явление. Журнал этот интересен как единое целое - тот факт, что некоторые опубликованные в нем стихи и проза были позднее перепечатаны, ни коем образом не умаляет достоинства полного воспроизведения журнала. К сожалению у нас нет сейчас в наличии шестого, седьмого и четырнадцатого номеров.

Полный комплект журнала "Числа" прислан нам Олегом Коростелевым - будет в ближайшее время также выложен в Библиотеке.

В планах Библиотеки: альманах "Мосты" (1958-70), альманах "Воздушные пути" (номера II и III), некоторые номера общественно-политического журнала "Страна и мир" и свободный московский журнал "Поиски" (номера 1, 2, 3 и 5-6). Мы планируем сканировать многие книги, изданные в Зарубежье, как прозу и поэзию, так и литературоведческие труды. В первую очередь книги издательства "Синтаксис" и продолжить переиздание книг "Издательства имени Чехова".

Среди прочего в поле нашего интереса книги полемические, своеобразные pro и contra, такие как недавно уже сделанные нами: "Солженицын и социалисты" Юрия Фельштинского и сборник статей "За чей счет?" с одной стороны и "Соляной столп" Эмиля Когана с другой. Нам представляется недостаточно изученными конфликты в эмигрантской среде, да и наличие в ней своеобразной "вермонтской цензуры". В этой связи мы видим своей задачей переиздание в частности книг и статей как, скажем, Абрама Терца, так и Солженицына, и верим, что читатели даже раскрыв эти тексты на удачу, сами сделают выводы.

Разумеется, нам хотелось бы заручиться согласием либо авторов переиздаваемых нами книг, либо их наследников на электронную републикацию. Будем благодарны за любую помощь в налаживании контактов, а также за присылку самими авторами и наследниками книг и журналов. Мы сознательно не упоминаем здесь о четвертой эмигрантской волне потому, что сегодня авторы и редакторы журналов сами решают, выкладывать ли им книги и журналы в сеть, или нет. Нас же интересует то прошлое, когда Интернета просто не было.

Как и прежде, нашим техническим решением остается постраничное воспроизведение печатных источников в виде изображений, собранных в один pdf файл. Оставляем на будущее распознавание текста и создание электронных книг с возможностью поиска - только по причине огромности этого труда, но верим, что это будет рано или поздно сделано.

В нашей работе мы опираемся на дружеское взаимодействие с "Библиотекой Александра Белоусенко" (в ней, например, начато выкладывание электронной текстовой републикации журнала "Время и мы", http://www.belousenko.com) и сайта "Минувшее" (электронное переиздание комплекта журнала "Современные записки", http://minuvshee.ru), а также на существенную и очень важную для нас помощь наших многочисленных читателей со всех концов света.

Андрей Никитин-Перенский

step back back   top Top
University of Toronto University of Toronto